Page 1096
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
tuDh roop na raykh-i-aa jaat too varnaa baahraa.
¡Oh señor! No tienes ni forma ni signo, no tienes casta ni color. Estás más allá de los cuatro tipos de casta.
ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
ay maanas jaaneh door too varteh jaahraa.
El hombre piensa que estás lejos, pero tú estás con nosotros siempre.
ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
too sabh ghat bhogeh aap tuDh layp na laahraa.
Tú mismo das a todos y tú mismo disfrutas, pero aún así permaneces desapegado.
ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
too purakh anandee anant sabh jot samaaharaa.
Eres el señor primordial, la encarnación de éxtasis y tu luz prevalece en todos.
ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
too sabh dayvaa meh dayv biDhaatay narharaa.
¡Oh creador del destino! Eres el Dios de los dioses.
ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
ki-aa aaraaDhay jihvaa ik too abhinaasee aparparaa.
Eres eterno e infinito. ¿Cómo te podría alabar a través de mis labios?
ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
jis mayleh satgur aap tis kay sabh kul taraa.
Aquel a quien unes al gurú verdadero, su linaje entero es salvado.
ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
sayvak sabh karday sayv dar naanak jan tayraa. ||5||
Todos los devotos te alaban. Nanak tu esclavo también está parado en tu puerta.
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakh-nay mehlaa 5.
Dakhanay, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਗਹਡੜੜਾ ਤ੍ਰਿਣਿ ਛਾਇਆ ਗਾਫਲ ਜਲਿਓਹੁ ਭਾਹਿ ॥
gehdrharhaa tarin chhaa-i-aa gaafal jali-ohu bhaahi.
Uno construye su cuerpo de paja y después le prende fuego de los pecados.
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹੜੈ ਤਿਨ ਉਸਤਾਦ ਪਨਾਹਿ ॥੧॥
jinaa bhaag mathaaharhai tin ustaad panaahi. ||1||
Los que tienen una buena fortuna, se han encontrado con el gurú.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਨਾਨਕ ਪੀਠਾ ਪਕਾ ਸਾਜਿਆ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥
naanak peethaa pakaa saaji-aa Dhari-aa aan ma-ujood.
¡Oh Nanak! Uno muele el maíz, lo cocina y lo pone frente a uno,
ਬਾਝਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਬੈਠਾ ਝਾਕੁ ਦਰੂਦ ॥੨॥
baajhahu satgur aapnay baithaa jhaak darood. ||2||
Sin embargo, sin el gurú su propósito no se cumple y vaga por todas partes en tristeza. Sin la gracia del gurú uno no puede comer.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਨਾਨਕ ਭੁਸਰੀਆ ਪਕਾਈਆ ਪਾਈਆ ਥਾਲੈ ਮਾਹਿ ॥
naanak bhusree-aa pakaa-ee-aa paa-ee-aa thaalai maahi.
¡Oh Nanak! Algunos han preparado el pan dulce y lo han puesto en el plato.
ਜਿਨੀ ਗੁਰੂ ਮਨਾਇਆ ਰਜਿ ਰਜਿ ਸੇਈ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jinee guroo manaa-i-aa raj raj say-ee khaahi. ||3||
Los que han complacido al gurú, comen el pan y sacian su hambre.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਤੁਧੁ ਜਗ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਾਈਆ ॥
tuDh jag meh khayl rachaa-i-aa vich ha-umai paa-ee-aa.
¡Oh Dios! Eres tú quien arregla el teatro del mundo entero e infundes el ego en el corazón
ਏਕੁ ਮੰਦਰੁ ਪੰਚ ਚੋਰ ਹਹਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
ayk mandar panch chor heh nit karahi buri-aa-ee-aa.
El cuerpo humano es un templo y ahí los cinco ladrones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) roban este templo.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਕਰਿ ਦਸੇ ਸਾਦਿ ਲੋੁਭਾਈਆ ॥
das naaree ik purakh kar dasay saad lobhaa-ee-aa.
Has creado diez mujeres (los órganos sensoriales) y un hombre (la mente) en el cuerpo. Las mujeres viven en el vicio engañadas por el deseo.
ਏਨਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹੀਆ ਨਿਤ ਫਿਰਹਿ ਭਰਮਾਈਆ ॥
ayn maa-i-aa mohnee mohee-aa nit fireh bharmaa-ee-aa.
Maya las ha seducido y al final vagan sin cesar.
ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਕੀਤੀਓ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਵਰਤਾਈਆ ॥
haathaa dovai keetee-o siv sakat vartaa-ee-aa.
Ambos lados, oh señor has creado, a la mente consciente y a Maya.
ਸਿਵ ਅਗੈ ਸਕਤੀ ਹਾਰਿਆ ਏਵੈ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
siv agai saktee haari-aa ayvai har bhaa-ee-aa.
Uno es vencido por Maya, pues tal es la voluntad de Dios.
ਇਕਿ ਵਿਚਹੁ ਹੀ ਤੁਧੁ ਰਖਿਆ ਜੋ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
ik vichahu hee tuDh rakhi-aa jo satsang milaa-ee-aa.
Aquellos a quienes unes a la sociedad de los santos, los salvas.
ਜਲ ਵਿਚਹੁ ਬਿੰਬੁ ਉਠਾਲਿਓ ਜਲ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈਆ ॥੬॥
jal vichahu bimb uthaali-o jal maahi samaa-ee-aa. ||6||
Una burbuja que se levanta en el mar y después se inmerge de nuevo en esa grandeza y expansión.
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakh-nay mehlaa 5.
Dakhanay, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਆਗਾਹਾ ਕੂ ਤ੍ਰਾਘਿ ਪਿਛਾ ਫੇਰਿ ਨ ਮੁਹਡੜਾ ॥
aagaahaa koo taraagh pichhaa fayr na muhadrhaa.
¡Oh ser humano! Ve hacia adelante y no lo que hay detrás de tu espalda.
ਨਾਨਕ ਸਿਝਿ ਇਵੇਹਾ ਵਾਰ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਜਨਮੜਾ ॥੧॥
naanak sijh ivayhaa vaar bahurh na hovee janamrhaa. ||1||
¡Oh Nanak! Haz que tu vida sea fructífera en este mundo, pues nunca tendrás esta oportunidad.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਚਾਈਆ ਹਭ ਕਹੀ ਦਾ ਮਿਤੁ ॥
sajan maidaa chaa-ee-aa habh kahee daa mit.
Mi señor es muy maravilloso y querido de todos.
ਹਭੇ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਕਹੀ ਨ ਠਾਹੇ ਚਿਤੁ ॥੨॥
habhay jaanan aapnaa kahee na thaahay chit. ||2||
Él ama todo y a cada uno lo llama como suyo. Él no rompe ningún corazón.
ਮਃ ੫ ॥
mehlaa 5.
Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਗੁਝੜਾ ਲਧਮੁ ਲਾਲੁ ਮਥੈ ਹੀ ਪਰਗਟੁ ਥਿਆ ॥
gujh-rhaa laDham laal mathai hee pargat thi-aa.
He buscado a mi señor misterioso, pues él está enfrente de mí.
ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਪਿਰੀਏ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੂ ਵੁਠਿਆ ॥੩॥
so-ee suhaavaa thaan jithai piree-ay naanak jee too vuthi-aa. ||3||
Dice Nanak ¡Oh señor querido! Bello es el corazón en el que habitas.
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
jaa too mayrai val hai taa ki-aa muhchhandaa.
¡Oh Dios! Cuando tú, oh Dios, estás de mi lado, no me preocupo por nadie más.
ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
tuDh sabh kichh maino sa-upi-aa jaa tayraa bandaa.
Me vuelvo tuyo, pues me bendices con todo lo que busco.
ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
lakhmee tot na aavee khaa-ay kharach rahandaa.
Inagotable es mi tesoro, no importa cómo me lo gaste.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
lakh cha-oraaseeh maydnee sabh sayv karandaa.
Las ochenta y cuatro millones de especies en el mundo te sirven sólo a tí.
ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
ayh vairee mitar sabh keeti-aa nah mangeh mandaa.
Tú has convertido a todos mis enemigos en mis amigos y nadie desea mal para mí.
ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
laykhaa ko-ay na puchh-ee jaa har bhakhsandaa.
A quien sea que perdonas, a ese ser no le pides entregar cuentas.
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
anand bha-i-aa sukh paa-i-aa mil gur govindaa.
Encontrando al señor he encontrado la dicha y la mente está en éxtasis.
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
sabhay kaaj savaari-ai jaa tuDh bhaavandaa. ||7||
Por tu voluntad todas las tareas son realizadas.
ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
dakh-nay mehlaa 5.
Dakhanay, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਡੇਖਣ ਕੂ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮੁਖੁ ਕਿਜੇਹਾ ਤਉ ਧਣੀ ॥
daykhan koo mustaak mukh kijayhaa ta-o Dhanee.
¡Oh maestro! Añoro verte,, ¿Cómo es tu semblante?
ਫਿਰਦਾ ਕਿਤੈ ਹਾਲਿ ਜਾ ਡਿਠਮੁ ਤਾ ਮਨੁ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ॥੧॥
firdaa kitai haal jaa ditham taa man Dharaapi-aa. ||1||
Sí, fui consolador sólo cuando te vi, de otra forma mi vagaría por todas partes.