Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1087

Page 1087

ਗੁਣ ਤੇ ਗੁਣ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ gun tay gun mil paa-ee-ai jay satgur maahi samaa-ay. Del Virtuoso uno obtiene virtud, y así uno se inmerge en el Gurú Verdadero.
ਮੋੁਲਿ ਅਮੋੁਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਵਣਜਿ ਨ ਲੀਜੈ ਹਾਟਿ ॥ mol amol na paa-ee-ai vanaj na leejai haat. La virtud no tiene precio, no la encuentras en cualquier tienda.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਹੈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ॥੧॥ naanak pooraa tol hai kabahu na hovai ghaat. ||1|| ¡Oh Nanak! Las virtudes nunca se agotan por más que sean distribuidas.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Meh Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਭਰਮਸਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥ naam vihoonay bharmaseh aavahi jaaveh neet. Los privados del nombre siempre vagan y sus idas y venidas nunca cesan.
ਇਕਿ ਬਾਂਧੇ ਇਕਿ ਢੀਲਿਆ ਇਕਿ ਸੁਖੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ik baaNDhay ik dheeli-aa ik sukhee-ay har pareet. Algunos están atrapados en las amarras , mientras que algunos son liberados y están en dicha en el amor a Dios.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਲੈ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਰੀਤਿ ॥੨॥ naanak sachaa man lai sach karnee sach reet. ||2|| ¡Oh Nanak! Medita en el señor porque es la única manera de vivir la vida.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਖੜਗੁ ਕਰਾਰਾ ॥ gur tay gi-aan paa-i-aa at kharhag karaaraa. He encontrado la espada de la sabiduría del gurú,
ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ doojaa bharam garh kati-aa moh lobh ahaNkaaraa. Por medio del cual la lujuria, el apego, el ego y la dualidad son destruidos.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ har kaa naam man vasi-aa gur sabad veechaaraa. Meditando en la palabra del gurú el nombre de Dios ha llegado a habitar en mi mente.
ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਹਰਿ ਲਗਾ ਪਿਆਰਾ ॥ sach sanjam mat ootmaa har lagaa pi-aaraa. Pues ahora practico la verdad, el contentamiento y la sabiduría más sublime y así amo a mi señor.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੧॥ sabh sacho sach varatdaa sach sirjanhaaraa. ||1|| El señor es el creador y él prevalece por dentro de todos.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ salok mehlaa 3. Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਕੇਦਾਰਾ ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ kaydaaraa raagaa vich jaanee-ai bhaa-ee sabday karay pi-aar. Benditas las notas de Kedara si uno ama la palabra del señor.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮਿਲਦੋ ਰਹੈ ਸਚੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ satsangat si-o mildo rahai sachay Dharay pi-aar. Él se une a la sociedad de los santos y ama la verdad.
ਵਿਚਹੁ ਮਲੁ ਕਟੇ ਆਪਣੀ ਕੁਲਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥ vichahu mal katay aapnee kulaa kaa karay uDhaar. Él elimina el ego de su mente y salva a su linaje entero.
ਗੁਣਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਵਿਡਾਰਿ ॥ gunaa kee raas sangrahai avgan kadhai vidaar. Él acumula la riqueza de las virtudes y se deshace de sus vicios.
ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰੂ ਨ ਛੋਡੈ ਆਪਣਾ ਦੂਜੈ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ naanak mili-aa so jaanee-ai guroo na chhodai aapnaa doojai na Dharay pi-aar. ||1|| ¡Oh Nanak! Sólo aquel que no abandona a su gurú y no ama a nadie más que a él, está unido al gurú.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਸਾਗਰੁ ਦੇਖਉ ਡਰਿ ਮਰਉ ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਨਾਹਿ ॥ saagar daykh-a-u dar mara-o bhai tayrai dar naahi. ¡Oh Dios! Cuando veo el mar de la existencia, le temo a la muerte, pero cuando la reverencia por tí se instala en mi mente, entonces mis temores desaparecen.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾ ਨਾਇ ॥੨॥ gur kai sabad santokhee-aa naanak bigsaa naa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! A través de la palabra del gurú estoy contento y la mente está en flor a través del nombre de Dios.
ਮਃ ੪ ॥ mehlaa 4. Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਚੜਿ ਬੋਹਿਥੈ ਚਾਲਸਉ ਸਾਗਰੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥ charh bohithai chaalsa-o saagar lahree day-ay. Me he embarcado en el barco del nombre del gurú y el mar es muy tempestuoso.
ਠਾਕ ਨ ਸਚੈ ਬੋਹਿਥੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਧੀਰਕ ਦੇਇ ॥ thaak na sachai bohithai jay gur Dheerak day-ay. Pues nada nos obstruye cuando el Guru es nuestro soporte.
ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਜਾਇ ਉਤਾਰੀਆ ਗੁਰੁ ਦਿਸੈ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ tit dar jaa-ay utaaree-aa gur disai saavDhaan. Pues él nos lleva hasta la Orilla del Señor y mira, el Gurú está para darme siempre su socorro.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ਮਾਨੁ ॥੩॥ naanak nadree paa-ee-ai dargeh chalai maan. ||3|| ¡Oh Nanak! Por la gracia del señor uno es honrado en la corte de Dios.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਨਿਹਕੰਟਕ ਰਾਜੁ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਈ ॥ nihkantak raaj bhunch too gurmukh sach kamaa-ee. Gana la riqueza de verdad en la compañía del gurú y así disfrutarás de todos los placeres.
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਨਿਆਉ ਕਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ sachai takhat baithaa ni-aa-o kar satsangat mayl milaa-ee. Pues el señor se sienta en el trono de la verdad y administra su justicia.
ਸਚਾ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥ sachaa updays har jaapnaa har si-o ban aa-ee. El que recita la instalación verdadera de Dios, se enamora de él.
ਐਥੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥ aithai sukh-daata man vasai ant ho-ay sakhaa-ee. El señor, el dador de éxtasis, llega a habitar en su corazón y él le acompaña hasta el final.
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੀ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥ har si-o pareet oopjee gur sojhee paa-ee. ||2|| A través de la sabiduría del gurú me he enamorado de Dios.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਮੈ ਫਿਰੀ ਪਾਧਰੁ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ bhoolee bhoolee mai firee paaDhar kahai na ko-ay. Me he desviado del sendero y nadie me muestra por dónde ir.
ਪੂਛਹੁ ਜਾਇ ਸਿਆਣਿਆ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਮੇਰਾ ਕੋਇ ॥ poochhahu jaa-ay si-aani-aa dukh kaatai mayraa ko-ay. Además, pedí a los sabios que apaciguaran mi dolor.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਜਨੁ ਉਤ ਹੀ ਠਾਇ ॥ satgur saachaa man vasai saajan ut hee thaa-ay. Si el gurú verdadero llega a habitar en mi mente, el señor también llegará a habitar ahí.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀਐ ਸਿਫਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ naanak man tariptaasee-ai siftee saachai naa-ay. ||1|| ¡Oh Nanak! Alabando el verdadero nombre de Dios, la mente está satisfecha.
ਮਃ ੩ ॥ mehlaa 3. Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਆਪਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥ aapay karnee kaar aap aapay karay rajaa-ay. El señor mismo es el hacedor y hace todo por su voluntad.
ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਬਖਸਿ ਲਏ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ aapay kis hee bakhas la-ay aapay kaar kamaa-ay. Él mismo perdona a todos y mismo realiza sus tareas.
ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥ naanak chaanan gur milay dukh bikh jaalee naa-ay. ||2|| ¡Oh Nanak! Cuando uno es bendecido con la luz del Gurú, quema su tristeza a través del nombre del señor.
ਪਉੜੀ pa-orhee. Pauri
ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ਤੂ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਖਾ ॥ maa-i-aa vaykh na bhul too manmukh moorkhaa. ¡Oh tonto Manmukh! No te dejes engañar por Maya.
ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਦਰਬੁ ਲਖਾ ॥ chaldi-aa naal na chal-ee sabh jhooth darab lakhaa. Pues falsas son las riquezas y no se irán contigo al final.
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਨ ਬੂਝਈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮ ਖੜਗੁ ਕਲਖਾ ॥ agi-aanee anDh na boojh-ee sir oopar jam kharhag kalkhaa. En tu ignorancia no entiendes que la espada del terrible mensajero de la muerte, está pendiendo siempre sobre tu cabeza.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਾ ॥ gur parsaadee ubray jin har ras chakhaa. Los que han probado el néctar del nombre, han sido emancipados por la gracia del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top