Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1073

Page 1073

ਧਨ ਅੰਧੀ ਪਿਰੁ ਚਪਲੁ ਸਿਆਨਾ ॥ Dhan anDhee pir chapal si-aanaa. La novia cuerpo está ciega, el novio es astuto y sabio.
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਾ ਰਚਨੁ ਰਚਾਨਾ ॥ panch tat kaa rachan rachaanaa. Dios ha creado su creación a través de los cinco elementos,
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਤੁਮ ਆਏ ਹਹੁ ਸੋ ਪਾਇਓ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਾ ਹੇ ॥੬॥ Jis vakhar kau tum aaye hh so paayeo satguru pasa hey Esa mercancía por la que has venido a este mundo, se recibe sólo del gurú verdadero.
ਧਨ ਕਹੈ ਤੂ ਵਸੁ ਮੈ ਨਾਲੇ ॥ Dhan kahai too vas mai naalay. Dice la novia ¡Oh señor mío! Quédate conmigo.
ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਖਵਾਸੀ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲੇ ॥ pari-a sukhvaasee baal gupaalay. El éxtasis está en quedarme contigo.
ਤੁਝੈ ਬਿਨਾ ਹਉ ਕਿਤ ਹੀ ਨ ਲੇਖੈ ਵਚਨੁ ਦੇਹਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਸਾ ਹੇ ॥੭॥ tujhai binaa ha-o kit hee na laykhai vachan deh chhod na jaasaa hay. ||7|| Sin tí, no sirvo para nada, dame tu palabra de que no me vas a dejar.
ਪਿਰਿ ਕਹਿਆ ਹਉ ਹੁਕਮੀ ਬੰਦਾ ॥ pir kahi-aa ha-o hukmee bandaa. El esposo dice: Tengo primero que someterme a la voluntad de mi Dios.
ਓਹੁ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਾਣਿ ਨ ਛੰਦਾ ॥ oh bhaaro thaakur jis kaan na chhandaa. Él es el maestro de todos y no teme a nadie.
ਜਿਚਰੁ ਰਾਖੈ ਤਿਚਰੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਰਹਣਾ ਜਾ ਸਦੇ ਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਸਾ ਹੇ ॥੮॥ jichar raakhai tichar tum sang rahnaa jaa saday ta ooth siDhaasaa hay. ||8|| Voy a habitar contigo tanto cuanto el señor me lo permita, pero cuando él me llame de regreso, tendré que irme.
ਜਉ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਕਹੇ ਧਨ ਸਾਚੇ ॥ ja-o pari-a bachan kahay Dhan saachay. Aunque el esposo le comunica las palabras de sabiduría a la novia,
ਧਨ ਕਛੂ ਨ ਸਮਝੈ ਚੰਚਲਿ ਕਾਚੇ ॥ Dhan kachhoo na samjhai chanchal kaachay. Ella no las entiende, pues su disposición es inestable.
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਿਰ ਹੀ ਸੰਗੁ ਮਾਗੈ ਓਹੁ ਬਾਤ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਹਾਸਾ ਹੇ ॥੯॥ bahur bahur pir hee sang maagai oh baat jaanai kar haasaa hay. ||9|| Ella le pide su eterna compañía y cree que es una pulla.
ਆਈ ਆਗਿਆ ਪਿਰਹੁ ਬੁਲਾਇਆ ॥ aa-ee aagi-aa pirahu bulaa-i-aa. Cuando tal es la voluntad del señor, llama de regreso al marido,
ਨਾ ਧਨ ਪੁਛੀ ਨ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥ naa Dhan puchhee na mataa pakaa-i-aa. Sin consultar con la esposa, ni pedirle su opinión.
ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਛੂਟਰਿ ਮਾਟੀ ਦੇਖੁ ਨਾਨਕ ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਸਾ ਹੇ ॥੧੦॥ ooth siDhaa-i-o chhootar maatee daykh naanak mithan mohaasaa hay. ||10|| Él se marcha dejando a la viuda llena de polvo atrás,
ਰੇ ਮਨ ਲੋਭੀ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ray man lobhee sun man mayray. ¡Oh Nanak! Conoce ésta verdad, falsa es la expansión de Maya.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਸਦੇਰੇ ॥ satgur sayv din raat sadayray. ¡Oh mente avara! Escúchame con atención,
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਚਿ ਮੂਏ ਸਾਕਤ ਨਿਗੁਰੇ ਗਲਿ ਜਮ ਫਾਸਾ ਹੇ ॥੧੧॥ bin satgur pach moo-ay saakat niguray gal jam faasaa hay. ||11|| Sirve al gurú verdadero noche y día.
ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਜਾਵੈ ॥ manmukh aavai manmukh jaavai. Sin el guru verdadero, el amante de Maya es destruido, pues cae atrapado en las garras de Yama.
ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥ manmukh fir fir chotaa khaavai. El Manmukh nace y muere una y otra vez y es castigado por Yama.
ਜਿਤਨੇ ਨਰਕ ਸੇ ਮਨਮੁਖਿ ਭੋਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਪੁ ਨ ਮਾਸਾ ਹੇ ॥੧੨॥ jitnay narak say manmukh bhogai gurmukh layp na maasaa hay. ||12|| Tantos cuantos sean los dolores de la oscuridad de su conciencia, tanto es lo que sufre. Mientras que el gurmukh no es afectado.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਇ ਜਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਇਆ ॥ gurmukh so-ay je har jee-o bhaa-i-aa. El ser consciente de Dios es aquel que complace a Dios.
ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ਜਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ tis ka-un mitaavai je parabh pehraa-i-aa. Aquél a quien Dios Mismo da la gloria ¿Quién puede subestimar su gloria?
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਕਰੇ ਆਨੰਦੀ ਜਿਸੁ ਸਿਰਪਾਉ ਪਇਆ ਗਲਿ ਖਾਸਾ ਹੇ ॥੧੩॥ sadaa anand karay aanandee jis sirpaa-o pa-i-aa gal khaasaa hay. ||13|| Él está siempre en éxtasis, siendo bendecido por Dios mismo con la túnica de honor.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ ha-o balihaaree satgur pooray. Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú verdadero.
ਸਰਣਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ਬਚਨ ਕੇ ਸੂਰੇ ॥ saran kay daatay bachan kay sooray. ¡Oh salvador! ¡Oh poseedor de la palabra!
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਛੁੜਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਜਾਸਾ ਹੇ ॥੧੪॥ aisaa parabh mili-aa sukh-daata vichhurh na kat hee jaasaa hay. ||14|| Por tu gracia he encontrado al señor, el dador de éxtasis, y nunca me separaré de él.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਕਿਛੁ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥ gun niDhaan kichh keem na paa-ee. Él es el señor virtuoso e inestimable es su gloria.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਠਾਈ ॥ ghat ghat poor rahi-o sabh thaa-ee. Él se regocija por dentro de todos.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਉ ਰੇਣ ਤੇਰੇ ਜੋ ਦਾਸਾ ਹੇ ॥੧੫॥੧॥੨॥ naanak saran deen dukh bhanjan ha-o rayn tayray jo daasaa hay. ||15||1||2|| Nanak busca siempre el refugio del señor, quien destruye las penas del pobre. ¡Oh Dios! Quiero volverme el polvo de los pies de tus esclavos.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ maaroo solhay mehlaa 5 Maru Sohle, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਰੈ ਅਨੰਦੁ ਅਨੰਦੀ ਮੇਰਾ ॥ karai anand anandee mayraa. Mi señor, la encarnación de éxtasis, siempre está en éxtasis.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਸਿਰ ਸਿਰਹਿ ਨਿਬੇਰਾ ॥ ghat ghat pooran sir sireh nibayraa. Él prevalece por dentro de todos y ajusta todo de acuerdo a las acciones de cada uno.
ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਕੈ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ਹੇ ॥੧॥ sir saahaa kai sachaa saahib avar naahee ko doojaa hay. ||1|| El señor verdadero es el rey de los reyes y no hay nadie que iguale su gloria.
ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਦਇਆਲਾ ॥ harakhvant aanant da-i-aalaa. Él es infinitamente compasivo, siempre está en dicha,
ਪ੍ਰਗਟਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਉਜਾਲਾ ॥ pargat rahi-o parabh sarab ujaalaa. Su luz es manifiesta, pues él da luz a todos y a todo.
ਰੂਪ ਕਰੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਪੂਜਾ ਹੇ ॥੨॥ roop karay kar vaykhai vigsai aapay hee aap poojaa hay. ||2|| Él crea formas y disfruta de ellas, él mismo se alaba a sí mismo.
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥ aapay kudrat karay veechaaraa. Él mismo reflexiona y crea a todos y
ਆਪੇ ਹੀ ਸਚੁ ਕਰੇ ਪਸਾਰਾ ॥ aapay hee sach karay pasaaraa. Él mismo expande su creación.
ਆਪੇ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਭੀਜਾ ਹੇ ॥੩॥ aapay khayl khilaavai din raatee aapay sun sun bheejaa hay. ||3|| Él hace que sus criaturas participen, día y noche. Él mismo está complacido con su canto.
ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਸਚੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥ saachaa takhat sachee paatisaahee. Eterno es su trono y verdadero es su reino.
ਸਚੁ ਖਜੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹੀ ॥ sach khajeenaa saachaa saahee. Verdadero es su tesoro y es el rey verdadero.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top