Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1045

Page 1045

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ gi-aanee Dhi-aanee aakh sunaa-ay. Sí, esto es lo que los sabios recitan y proclaman.
ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹੇ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਹੋਰ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੨॥ sabhnaa rijak samaahay aapay keemat hor na ho-ee hay. ||2|| Él da sustento a todos, él mismo conoce su gloria y no hay nadie que pueda describir su gloria.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥ maa-i-aa moh anDh anDhaaraa. La oscuridad de Maya y
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥ ha-umai mayraa pasri-aa paasaaraa. El ego prevalece por doquier.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੩॥ an-din jalat rahai din raatee gur bin saaNt na ho-ee hay. ||3|| Uno es consumido por el fuego del deseo y sin el gurú la paz no es obtenida.
ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ॥ aapay jorh vichhorhay aapay. La unión y la separación están en las manos de Dios y
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ ॥ aapay thaap uthaapay aapay. Él mismo nos crea y nos destruye.
ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਪਾਸਾਰਾ ਹੋਰਨਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੪॥ sachaa hukam sachaa paasaaraa horan hukam na ho-ee hay. ||4|| Eterna es su voluntad y verdadera es su expansión. Nadie más que él pueda comandar a alguien
ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥ aapay laa-ay la-ay so laagai. Sólo aquel a quien él apega, se apega a su alabanza.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ gur parsaadee jam kaa bha-o bhaagai. Por la gracia del gurú, uno deja de temer al mensajero de la muerte.
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ਹੇ ॥੫॥ antar sabad sadaa sukh-daata gurmukh boojhai ko-ee hay. ||5|| En el interior está la palabra que es el dador de éxtasis y sólo un Gurmukh conoce este misterio.
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ aapay maylay mayl milaa-ay. Él mismo nos une a su ser uniéndonos al gurú,
ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥ purab likhi-aa so maytnaa na jaa-ay. Nadie puede borrar el destino que está escrito desde el principio.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹੋਈ ਹੇ ॥੬॥ an-din bhagat karay din raatee gurmukh sayvaa ho-ee hay. ||6|| Él alaba a Dios noche y día y sirve al gurú en la compañía del Gurú.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਾਤਾ ॥ satgur sayv sadaa sukh jaataa. En el servicio del gurú está el éxtasis y
ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ aapay aa-ay mili-aa sabhnaa kaa daataa. El dador mismo nos une a su ser.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੭॥ ha-umai maar tarisnaa agan nivaaree sabad cheen sukh ho-ee hay. ||7|| Eliminando el ego el fuego del deseo es sofocado y conociendo el misterio de la palabra he encontrado la dicha.
ਕਾਇਆ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਨ ਬੂਝੈ ॥ kaa-i-aa kutamb moh na boojhai. Uno no conoce la verdad porque está envuelto en su familia,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਆਖੀ ਸੂਝੈ ॥ gurmukh hovai ta aakhee soojhai. Volviéndose un gurmukh uno logra el entendimiento.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੮॥ an-din naam ravai din raatee mil pareetam sukh ho-ee hay. ||8|| El que recuerda el nombre de Dios noche y día, logra la dicha encontrando al señor.
ਮਨਮੁਖ ਧਾਤੁ ਦੂਜੈ ਹੈ ਲਾਗਾ ॥ manmukh Dhaat doojai hai laagaa. Manmukh siempre está imbuido en la dualidad,
ਜਨਮਤ ਕੀ ਨ ਮੂਓ ਆਭਾਗਾ ॥ janmat kee na moo-o aabhaagaa. ¿Por qué no fue que ese desafortunado murió tan pronto como nació?
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੯॥ aavat jaat birthaa janam gavaa-i-aa bin gur mukat na ho-ee hay. ||9|| Uno desperdicia su vida en la ida y la venida y sin el gurú la salvación no es obtenida.
ਕਾਇਆ ਕੁਸੁਧ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ kaa-i-aa kusuDh ha-umai mal laa-ee. La mente está sucia por la mugre del ego y así el cuerpo se ha ensuciado.
ਜੇ ਸਉ ਧੋਵਹਿ ਤਾ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ jay sa-o Dhoveh taa mail na jaa-ee. Esta mugre no es limpiada por más que no se bañe,
ਸਬਦਿ ਧੋਪੈ ਤਾ ਹਛੀ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੈਲੀ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੦॥ sabad Dhopai taa hachhee hovai fir mailee mool na ho-ee hay. ||10|| Al limpiar el cuerpo con la palabra esta mugre es limpiada y no se le pega nunca más.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਕਾਇਆ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥ panch doot kaa-i-aa sanghaareh. Las cinco pasiones (lujuria, enojo, avaricia, apego y ego) destruyen el cuerpo.
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ॥ mar mar jameh sabad na vichaareh. Uno medita en la palabra y así nace y muere una y otra vez,
ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰਾ ਜਿਉ ਸੁਪਨੈ ਸੁਧਿ ਨ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੧॥ antar maa-i-aa moh gubaaraa ji-o supnai suDh na ho-ee hay. ||11|| En el interior está la oscuridad de las pasiones, nacidas del engaño y como en un sueño, uno no logra ver la realidad.
ਇਕਿ ਪੰਚਾ ਮਾਰਿ ਸਬਦਿ ਹੈ ਲਾਗੇ ॥ ik panchaa maar sabad hai laagay. Algunos han conquistado sus cinco pasiones,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਵਡਭਾਗੇ ॥ satgur aa-ay mili-aa vadbhaagay. Y tales desafortunados han encontrado al gurú verdadero.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੨॥ antar saach raveh rang raatay sahj samaavai so-ee hay. ||12|| Aquellos en cuyos interiores está la verdad, aman a Dios y permanecen sumergidos en él.
ਗੁਰ ਕੀ ਚਾਲ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥ gur kee chaal guroo tay jaapai. El sendero del Guru uno lo encuentra sólo a través del Guru.
ਪੂਰਾ ਸੇਵਕੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥ pooraa sayvak sabad sinjaapai. El sirviente perfecto conoce la palabra.
ਸਦਾ ਸਬਦੁ ਰਵੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਸਨਾ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ਹੇ ॥੧੩॥ sadaa sabad ravai ghat antar rasnaa ras chaakhai sach so-ee hay. ||13|| En su corazón siempre habita la palabra y él prueba el néctar de la verdad.
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ ha-umai maaray sabad nivaaray. Él elimina el ego de su mente a través de la palabra del señor,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ har kaa naam rakhai ur Dhaaray. Y enaltece el nombre de Dios en su corazón.
ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੪॥ aykas bin ha-o hor na jaanaa sehjay ho-ay so ho-ee hay. ||14|| No conozco a nadie más que a mi señor y todo lo que ocurre de manera espontánea es bueno.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਹਜੁ ਕਿਨੈ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ bin satgur sahj kinai nahee paa-i-aa. Sin el gurú verdadero nadie ha podido encontrar el estado del equilibrio.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥ gurmukh boojhai sach samaa-i-aa. El que conoce ésta verdad en la compañía del gurú, se sumerge en la verdad.
ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਸਬਦਿ ਸਚ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ਹੇ ॥੧੫॥ sachaa sayv sabad sach raatay ha-umai sabday kho-ee hay. ||15|| Alabando la verdad él permanece imbuido en la verdad y elimina su ego.
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥ aapay gundaataa beechaaree. El señor, el dador de virtud , mismo se reflexiona en su ser,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵਹਿ ਪਕੀ ਸਾਰੀ ॥ gurmukh dayveh pakee saaree. Y bendice a gurmukh con sabiduría.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਈ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥ naanak naam samaaveh saachai saachay tay pat ho-ee hay. ||16||2|| ¡Oh Nanak! El permanece imbuido en el nombre de Dios y es glorificado a través del nombre verdadero de Dios.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maaroo mehlaa 3. Maru Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਜਗਜੀਵਨੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ॥ jagjeevan saachaa ayko daataa. Nuestro Dios benévolo y verdadero, es el señor de toda la vida.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ gur sayvaa tay sabad pachhaataa. Uno lo conoce a través de la palabra o el servicio del gurú.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top