Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1040

Page 1040

ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ El señor inmaculado es muy sabio y omnipresente.
ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਮਾਨਾ ॥ Él hace justicia con todos y es obtenido a través de la sabiduría del gurú.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥ Él destruye la lujuria, el enojo y ego.
ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ El señor sin forma habita en el hogar verdadero y
ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ El que reflexiona en la palabra conoce su propio ser.
ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਨਿਵਾਸੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥ Así uno habita en el hogar verdadero y sus idas y venidas cesan.
ਨਾ ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਪਉਣੁ ਉਡਾਵੈ ॥ Su mente no se vacila y ni el aire de la lujuria lo lleva,
ਜੋਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਵੈ ॥ El yogui que toca la palabra ambrosial en su mente,
ਪੰਚ ਸਬਦ ਝੁਣਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਵਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥੮॥ En su mente resuena la melodía divina de cinco tipos y el señor mismo lo toca para él.
ਭਉ ਬੈਰਾਗਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਾ ॥ El que tiene la reverencia al señor y la fe, permanece sumergido en él de manera espontánea.
ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥ Él deja su ego escucha la melodía divina y
ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥੯॥ Aplica el kohl de la sabiduría y llega a conocer al señor omnipresente.
ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ El señor eterno es el disipador de las penas ,
ਰੋਗ ਕਟੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ Él ha curado todas las enfermedades y ha cortado la soga.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥ ¡Oh Nanak! El señor es el destructor del miedo y uno lo puede encontrar a través del gurú.
ਕਾਲੈ ਕਵਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ El que conoce al señor inmaculado aún devora la muerte.
ਬੂਝੈ ਕਰਮੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥ El que conoce la gracia del señor, conoce la palabra.
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੋਜੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੧॥ El señor mismo conoce todo, pues todo es su maravilla.
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ॥ Él mismo es el mercader y el comerciante.
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥ Él mismo pone a prueba a todos.
ਆਪੇ ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥ Él mismo prueba a todos y evalúa su valor.
ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ El señor misericordia es compasivo con todos,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ Y prevalece en cada corazón.
ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਵਸੈ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੩॥ El señor está más allá de Maya y es encontrado a través del gurú.
ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਗਰਬੁ ਗਵਾਏ ॥ El señor sabio disipa todo el ego y
ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੁ ਦਿਖਾਏ ॥ Disipando la dualidad nos revela su ser.
ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਨੀ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥੧੪॥ El que ha cantado las alabanzas del señor inmaculado, permanece desapegado entre las esperanzas.
ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Eliminando el ego la dicha suprema es obtenida y
ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ॥ Sabio es aquél que reflexiona en la sabiduría.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਾਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੨॥੧੯॥ ¡Oh Nanak! Alabando a Dios la verdadera gloria es obtenida y el verdadero fruto es obtenido en la sociedad de los santos.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Maru, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਚੁ ਕਹਹੁ ਸਚੈ ਘਰਿ ਰਹਣਾ ॥ Dice la verdad si quieres estar en el hogar verdadero,
ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗੁ ਤਰਣਾ ॥ Si quieres nadar a través del océano terrible de la vida entonces sé desapegado aún estando vivo.
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੧॥ El gurú es el barco y el barquero. ¡Oh mente! Recitado el nombre de Dios uno nada a través.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥ El que disipa su ego, apego y avaricia,
ਨਉ ਦਰ ਮੁਕਤੇ ਦਸਵੈ ਆਸਨੁ ॥ Él se libera de las nuevas puertas y entra en la décima puerta.
ਊਪਰਿ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥ El señor está más allá de todos y fue iluminado por su propia cuenta.
ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਰੀਐ ॥ Toma la instrucción del gurú, enamorándose del señor uno puede nadar a través del océano terrible de la vida.
ਅਕਲੁ ਗਾਇ ਜਮ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰੀਐ ॥ ¿Por qué temas al mensajero de la muerte si alabas al señor?
ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥ ¡Oh Dios! Por donde sea que yo vea, veo su presencia y no alabo a nadie más que a él.
ਸਚੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਰਣਾ ॥ Verdadero es el nombre de Dios y verdadero es su santuario.
ਸਚੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਜਿਤੈ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ॥ Verdadera es la palabra del gurú y aferrándose uno nada a través.
ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਦੇਖੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਜੋਨੀ ਜਾਇਆ ॥੪॥ El que recita el evangelio inefable de Dios, tiene la visión de Dios y no entra en el vientre materno.
ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ Sin el nombre de Dios el contentamiento no es obtenido,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥ Sin el gurú uno no puede ser emancipado y entra en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਮੂਲ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੫॥ ¡Oh Nanak! El nombre de Dios es la quintaesencia de todo a través del cual el señor es obtenido.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top