Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1039

Page 1039

ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥ too daataa ham sayvak tayray. Eres nuestro dador y somos tus sirvientes.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥ amrit naam kirpaa kar deejai gur gi-aan ratan deepaa-i-aa. ||6|| Bendícenos con el néctar del nombre,el gurú ha prendido la luz de la sabiduría.
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥ panch tat mil ih tan kee-aa. Los cinco elementos han creado este cuerpo,
ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥ aatam raam paa-ay sukh thee-aa. Y a través del alma uno vive en éxtasis.
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ karam kartoot amrit fal laagaa har naam ratan man paa-i-aa. ||7|| Debido a las buenas acciones él ha sembrado los frutos del néctar del nombre y ha obtenido el nombre de Dios.
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ naa tis bhookh pi-aas man maani-aa. Su mente está contenta, ya no tiene hambre ni sed y
ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥ sarab niranjan ghat ghat jaani-aa. Y él ve la presencia del señor en cada corazón.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥ amrit ras raataa kayval bairaagee gurmat bhaa-ay subhaa-i-aa. ||8|| Él sólo bebe el néctar del nombre y permanece desapegado de todo. A través de la instrucción del gurú es glorificado.
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ aDhi-aatam karam karay din raatee. El que actúa para lograr la sabiduría espiritual,
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥ nirmal jot nirantar jaatee. Ha conocido al señor inmaculado.
ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥ sabad rasaal rasan ras rasnaa bayn rasaal vajaa-i-aa. ||9|| Estando embebido con la esencia del néctar de la palabra, la boca emite las dulces notas de la flauta.
ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥ bayn rasaal vajaavai so-ee. Sí, sólo emite las dulces notas de la flauta,
ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ jaa kee taribhavan sojhee ho-ee. Aquél que conoce el misterio de los tres mundos.
ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥ naanak boojhhu ih biDh gurmat har raam naam liv laa-i-aa. ||10|| ¡Oh Nanak! Conoce esta manera a través de la instrucción del gurú porque así se medita en el nombre de Dios.
ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥ aisay jan virlay sansaaray. Muy pocos son aquellos que
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥ gur sabad vichaareh raheh niraaray. Permanecen desapegarse reflexionando en la palabra del gurú.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥ aap tareh sangat kul taareh tin safal janam jag aa-i-aa. ||11|| Ellos nadan a través del océano terrible de la vida y también salvan a su linaje y fructífera es su vida.
ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥ ghar dar mandar jaanai so-ee. Sólo conoce su verdadero hogar y la décima puerta en el interior del templo del cuerpo,
ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ jis pooray gur tay sojhee ho-ee. Aquél cuya mente está despierta a través del Gurú perfecto.
ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥ kaa-i-aa garh mahal mahlee parabh saachaa sach saachaa takhat rachaa-i-aa. ||12|| En el interior de la fortaleza del cuerpo está el castillo del señor verdadero, quien se sienta ahí en el trono del corazón.
ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥ chatur das haat deevay du-ay saakhee. Los catorce mundos y las dos lámparas, el sol y la luna, son testigos de que
ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥ sayvak panch naahee bikh chaakhee. Los sirvientes de Dios no prueban el veneno de Maya.
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥ antar vasat anoop nirmolak gur mili-ai har Dhan paa-i-aa. ||13|| En su corazón está el nombre de Dios y ellos han encontrado la riqueza del nombre de Dios encontrando al gurú.
ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥ takhat bahai takh-tai kee laa-ik. Sólo se sienta en el trono del ser, quien es digno de él.
ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥ panch samaa-ay gurmat paa-ik. Los sirvientes del gurú permanecen imbuidos en las cinco verdades.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥ aad jugaadee hai bhee hosee sahsaa bharam chukaa-i-aa. ||14|| El señor existe desde el principio y lo será en el futuro. Aquel que conoce este misterio, se deshace de sus dudas.
ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ takhat salaam hovai din raatee. A este trono del ser inmaculado, todos prestan obediencia, noche y día.
ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥ ih saach vadaa-ee gurmat liv jaatee. Tal es la gloria del señor, meditando en la sabiduría del gurú uno lo conoce.
ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥ naanak raam japahu tar taaree har ant sakhaa-ee paa-i-aa. ||15||1||18|| ¡Oh Nanak! Recitando el nombre de Dios uno nada a través del océano terrible de la vida y al final nos acompaña.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ maaroo mehlaa 1. Maru, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ har Dhan sanchahu ray jan bhaa-ee. satgur sayv rahhu sarnaa-ee. ¡Oh Devotos! Acumula la riqueza del nombre de Dios, sirve al gurú verdadero y busca su santuario.
ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥ taskar chor na laagai taa ka-o Dhun upjai sabad jagaa-i-aa. ||1|| Las riquezas del señor no son ultrajadas, pues la melodía de la palabra lo conserva a uno despierto.
ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥ too aykankaar niraalam raajaa. ¡Oh Dios! Eres el señor sin forma , desapegado de Maya y el rey del mundo.
ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥ too aap savaareh jan kay kaajaa. Tú mismo realizas las tareas de tus devotos.
ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥ amar adol apaar amolak har asthir thaan suhaa-i-aa. ||2|| Eterno eres tú, inamovible, infinito e invaluable, oh, siempre habitable en tu bello recinto.
ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥ dayhee nagree ootam thaanaa. Bendita es la ciudad del cuerpo,
ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥ panch lok vaseh parDhaanaa. Donde las cinco virtudes reinan en forma suprema.
ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥ oopar aykankaar niraalam sunn samaaDh lagaa-i-aa. ||3|| El señor sin forma se asienta en el trono absoluto sobre todos.
ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥ dayhee nagree na-o darvaajay. En la ciudad del cuerpo hay nueve puertas (ojos, nariz, orejas, boca etc).
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥ sir sir karnaihaarai saajay. Y todas fueron creadas por Dios.
ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥ dasvai purakh ateet niraalaa aapay alakh lakhaa-i-aa. ||4|| El señor desapegado habita en la décima puerta y él mismo me ha revelado su ser invisible.
ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥ purakh alaykh sachay deevaanaa. Verdadero es el diwan del señor,
ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥ hukam chalaa-ay sach neesaanaa. Pues su dictado reina sobre todos y eterno es el estandarte de su nombre.
ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥ naanak khoj lahhu ghar apnaa har aatam raam naam paa-i-aa. ||5|| ¡Oh Nanak! Busca al señor en tu corazón porque ahí se puede encontrar el nombre de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top