Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1007

Page 1007

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ mayray man naam hirdai Dhaar. ¡Oh mente mía! Enaltece el nombre de en tu corazón,
ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਅਵਰ ਸਗਲ ਵਿਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar pareet man tan laa-ay har si-o avar sagal visaar. ||1|| rahaa-o. Olvídate de todo lo demás y ama al señor.
ਜੀਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤੂ ਆਪਨ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥ jee-o man tan paraan parabh kay too aapan aap nivaar. Tu cuerpo, tu mente, tu respiración vital y tu alma, pertenecen a tu Dios. Deja tu orgullo.
ਗੋਵਿਦ ਭਜੁ ਸਭਿ ਸੁਆਰਥ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਹਾਰਿ ॥੨॥੪॥੨੭॥ govid bhaj sabh su-aarath pooray naanak kabahu na haar. ||2||4||27|| ¡Oh Nanak! Alabando a Dios uno logra todo lo que quiera y nunca está afligido.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਤਜਿ ਆਪੁ ਬਿਨਸੀ ਤਾਪੁ ਰੇਣ ਸਾਧੂ ਥੀਉ ॥ taj aap binsee taap rayn saaDhoo thee-o. ¡Oh ser vivo! Deja tu ego y vuélvete el polvo de los pies de los santos , así todas tus aflicciones serán disipadas.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਦੀਉ ॥੧॥ tiseh paraapat naam tayraa kar kirpaa jis dee-o. ||1|| ¡Oh señor! Sólo aquel que tiene tu gracia, recibe tu nombre.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥ mayray man naam amrit pee-o. ¡Oh mente mía! Bebe el néctar del nombre.
ਆਨ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰਿ ਹੋਛੇ ਅਮਰੁ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aan saad bisaar hochhay amar jug jug jee-o. ||1|| rahaa-o. Deja los sabores insípidos y vuélvete inmortal.
ਨਾਮੁ ਇਕ ਰਸ ਰੰਗ ਨਾਮਾ ਨਾਮਿ ਲਾਗੀ ਲੀਉ ॥ naam ik ras rang naamaa naam laagee lee-o. El que se enamora de Dios, ve el nombre de Dios como todos los placeres del mundo.
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਏਕੁ ਨਾਨਕ ਕੀਉ ॥੨॥੫॥੨੮॥ meet saajan sakhaa banDhap har ayk naanak kee-o. ||2||5||28|| ¡Oh Nanak! He considerado al señor mi único amigo, pariente y compañero.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਮਾਤਾ ਉਦਰਿ ਰਾਖੈ ਲਗਨਿ ਦੇਤ ਨ ਸੇਕ ॥ partipaal maataa udar raakhai lagan dayt na sayk. El señor que nos protege aún el vientre materno, nos salva de toda aflicción,
ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ਈਹਾ ਰਾਖੈ ਬੂਝੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥ so-ee su-aamee eehaa raakhai boojh buDh bibayk. ||1|| El señor nos salva en este mundo, conoce esta verdad.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਕੀ ਕਰਿ ਟੇਕ ॥ mayray man naam kee kar tayk. ¡Oh mente mía! Apóyate en el nombre de Dios,
ਤਿਸਹਿ ਬੂਝੁ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tiseh boojh jin too kee-aa parabh karan kaaran ayk. ||1|| rahaa-o. Conoce al señor creador que te creó.
ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਤਜਿ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡਿ ਸਗਲੇ ਭੇਖ ॥ chayt man meh taj si-aanap chhod saglay bhaykh. Deja las demás astucias y las hipocresías. Recuerda al señor en tu mente.
ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਕਈ ਅਨੇਕ ॥੨॥੬॥੨੯॥ simar har har sadaa naanak taray ka-ee anayk. ||2||6||29|| ¡Oh Nanak! Alaba al señor y así nadarás a través del océano terrible de la vida.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ maaroo mehlaa 5. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਹੈ ਨਾਥੁ ॥ patit paavan naam jaa ko anaath ko hai naath. Quien es el purificador de los malhechores, es el soporte de quien no lo tiene,
ਮਹਾ ਭਉਜਲ ਮਾਹਿ ਤੁਲਹੋ ਜਾ ਕੋ ਲਿਖਿਓ ਮਾਥ ॥੧॥ mahaa bha-ojal maahi tulho jaa ko likhi-o maath. ||1|| Quien es nuestra barca en el tumultuoso mar de la existencia , es encontrado si así lo tiene escrito en nuestro destino.
ਡੂਬੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਨ ਸਾਥ ॥ doobay naam bin ghan saath. Sin el nombre de Dios, muchos se han ahogado en el océano,
ਕਰਣ ਕਾਰਣੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਦੇ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran chit na aavai day kar raakhai haath. ||1|| rahaa-o.. El que nos da siempre su mano, pero no lo tomamos en cuenta.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਉਚਾਰਣ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਥ ॥ saaDhsangat gun uchaaran har naam amrit paath. Alabar al señor en la sociedad de los santos es la única manera de encontrar el néctar de su nombre.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਧਉ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਗਾਥ ॥੨॥੭॥੩੦॥ karahu kirpaa muraar maaDha-o sun naanak jeevai gaath. ||2||7||30|| Dice Nanak, ¡Oh Dios! Sé compasivo para que yo escuche tu evangelio para siempre.
ਮਾਰੂ ਅੰਜੁਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ maaroo anjulee mehlaa 5 ghar 7 Maru, Anjali, La súplica, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La séptima casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik Oankaar Sathigur Prasaadh || Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਧੁਰਹੁ ਹੀ ਹੂਆ ॥ sanjog vijog Dharahu hee hoo-aa. Por el mismo Dios que somos unidos o separados de él.
ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਲਾ ਕੀਆ ॥ panch Dhaat kar putlaa kee-aa. Él construye el cuerpo humano de los cinco elementos,
ਸਾਹੈ ਕੈ ਫੁਰਮਾਇਅੜੈ ਜੀ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਆਇ ਪਇਆ ॥੧॥ saahai kai furmaa-i-arhai jee dayhee vich jee-o aa-ay pa-i-aa. ||1|| Y por su voluntad uno entra en su cuerpo.
ਜਿਥੈ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾਰੇ ॥ ਊਰਧ ਮੁਖ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰੇ ॥ jithai agan bhakhai bharhhaaray.ooraDh mukh mahaa gubaaray. Ahí donde el fuego consume tremendamente, en el vientre materno, donde hay total oscuridad y uno se encuentra boca abajo,
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਸੋਈ ਓਥੈ ਖਸਮਿ ਛਡਾਇ ਲਇਆ ॥੨॥ saas saas samaalay so-ee othai khasam chhadaa-ay la-i-aa. ||2|| Ahí uno recuerda a Dios con cada respiración y el señor lo salva.
ਵਿਚਹੁ ਗਰਭੈ ਨਿਕਲਿ ਆਇਆ ॥ vichahu garbhai nikal aa-i-aa. Cuando uno sale del vientre materno y viene a este mundo,
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ khasam visaar dunee chit laa-i-aa. Uno se olvida de Dios y se apega al mundo.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ਰਹਣੁ ਨ ਕਿਤਹੀ ਥਾਇ ਭਇਆ ॥੩॥ aavai jaa-ay bhavaa-ee-ai jonee rahan na kithee thaa-ay bha-i-aa. ||3|| En consecuencia, uno vuelve a nacer y a morir y no encuentra el recibo en ningún lado.
ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਰਖਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ॥ miharvaan rakh la-i-an aapay. El señor misericordia mismo lo salva porque
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਥਾਪੇ ॥ jee-a jant sabh tis kay thaapay. Él mismo creó a todos.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜਿਣਿ ਚਲਿਆ ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਥਿਆ ॥੪॥੧॥੩੧॥ janam padaarath jin chali-aa naanak aa-i-aa so parvaan thi-aa. ||4||1||31|| ¡Oh Nanak! El que gana el juego de su vida, su vida es aprobada por Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top