Page 1002
ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥੨॥
gur mantar avkhaDh naam deenaa jan naanak sankat jon na paa-ay. ||5||2||
¡Oh Nanak! Aquel a quien el gurú ha bendecido con el mantra del nombre, se ha liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਰੇ ਨਰ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥
ray nar in biDh paar paraa-ay.
¡Oh hombre! Ésta es la manera de ser emancipado.
ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੋਇ ਮਿਰਤਕੁ ਤਿਆਗਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੧॥
Dhi-aa-ay har jee-o ho-ay mirtak ti-aag doojaa bhaa-o. rahaa-o doojaa. ||2||11||
Deja tu dualidad y medita en el señor eliminando tu ego aun estando vivo.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mehlaa 5.
Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਨ ਤੇ ਛੂਟਿ ਪਰੇ ਗੁਰਿ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦਿਖਾਇਆ ਥਾ ॥
baahar dhoodhan tay chhoot paray gur ghar hee maahi dikhaa-i-aa thaa.
He abandonado la búsqueda por fuera, pues mi Gurú me ha mostrado a mi Dios en mi propio hogar.
ਅਨਭਉ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥
anbha-o achraj roop parabh paykhi-aa mayraa man chhod na kathoo jaa-i-aa thaa. ||1||
A ese Dios maravilloso lo he visto intuitivamente y ahora mi mente no lo deja más.
ਮਾਨਕੁ ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥
maanak paa-i-o ray paa-i-o har pooraa paa-i-aa thaa.
He obtenido el rubí de del señor perfecto.
ਮੋਲਿ ਅਮੋਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mol amol na paa-i-aa jaa-ee kar kirpaa guroo divaa-i-aa thaa. ||1|| rahaa-o.
El rubí del señor es encontrado por la gracia del gurú y no puede ser evaluado de ninguna manera.
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਅਕਥੁ ਕਥਾਇਆ ਥਾ ॥
adisat agochar paarbarahm mil saaDhoo akath kathaa-i-aa thaa.
En la compañía de los santos alabo a mi señor imperceptible, insondable e inefable.
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਦਸਮ ਦੁਆਰਿ ਵਜਿਓ ਤਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚੁਆਇਆ ਥਾ ॥੨॥
anhad sabad dasam du-aar vaji-o tah amrit naam chu-aa-i-aa thaa. ||2||
La melodía divina de la palabra resuena en la décima puerta y el néctar del nombre gotea en los labios.
ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਸਮਾਇਆ ਥਾ ॥
tot naahee man tarisnaa boojhee akhut bhandaar samaa-i-aa thaa.
Mi ansiedad se ha calmado, inexhaustible ahora es el tesoro de Dios y no estoy privado de nada.
ਚਰਣ ਚਰਣ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਅਘੜੁ ਘੜਿਓ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੩॥
charan charan charan gur sayvay agharh gharhi-o ras paa-i-aa thaa. ||3||
Me dedico al servicio de los pies del gurú y así pruebo el néctar del nombre.
ਸਹਜੇ ਆਵਾ ਸਹਜੇ ਜਾਵਾ ਸਹਜੇ ਮਨੁ ਖੇਲਾਇਆ ਥਾ ॥
sehjay aavaa sehjay jaavaa sehjay man khaylaa-i-aa thaa.
En calma, voy y vengo, y en calma mi mente se relaja y se divierte.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਆ ਤਾ ਹਰਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
kaho naanak bharam gur kho-i-aa taa har mahlee mahal paa-i-aa thaa. ||4||3||12||
¡Oh Nanak! Cuando el gurú me liberó de mis falsas ilusiones, encontré refugio en los pies del señor.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mehlaa 5.
Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸਹਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਾਹਿ ॥
jisahi saaj nivaaji-aa tiseh si-o ruch naahi.
Aquél que te crea y te embellece, a él no lo amas.
ਆਨ ਰੂਤੀ ਆਨ ਬੋਈਐ ਫਲੁ ਨ ਫੂਲੈ ਤਾਹਿ ॥੧॥
aan rootee aan bo-ee-ai fal na foolai taahi. ||1||
Sembramos la semilla fuera de estación, oh ¿cómo es que podrá la semilla germinar y florecer?
ਰੇ ਮਨ ਵਤ੍ਰ ਬੀਜਣ ਨਾਉ ॥
ray man vatar beejan naa-o.
¡Oh mente inocente! Éste es el momento oportuno de sembrar la semilla del nombre,
ਬੋਇ ਖੇਤੀ ਲਾਇ ਮਨੂਆ ਭਲੋ ਸਮਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bo-ay khaytee laa-ay manoo-aa bhalo sama-o su-aa-o. ||1|| rahaa-o.
Cultívala con toda tu mente y cuando Dios lo indique, cosecha el fruto maduro.
ਖੋਇ ਖਹੜਾ ਭਰਮੁ ਮਨ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ॥
kho-ay khahrhaa bharam man kaa satgur sarnee jaa-ay.
Deja la duda y la obstinación de la mente y busca el santuario del gurú.
ਕਰਮੁ ਜਿਸ ਕਉ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥੨॥
karam jis ka-o Dharahu likhi-aa so-ee kaar kamaa-ay. ||2||
Pero sólo actuará así, aquél que tenga su destino así inscrito por Dios.
ਭਾਉ ਲਾਗਾ ਗੋਬਿਦ ਸਿਉ ਘਾਲ ਪਾਈ ਥਾਇ ॥
bhaa-o laagaa gobid si-o ghaal paa-ee thaa-ay.
Yo amo a Dios y mi esfuerzo me lleva a la satisfacción.
ਖੇਤਿ ਮੇਰੈ ਜੰਮਿਆ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ॥੩॥
khayt mayrai jammi-aa nikhut na kabhoo jaa-ay. ||3||
En mi corazón florece el cultivo del nombre de Dios.
ਪਾਇਆ ਅਮੋਲੁ ਪਦਾਰਥੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇ ॥
paa-i-aa amol padaaratho chhod na kathoo jaa-ay.
Inapreciable es lo que obtiene (la verdad) no lo deja nunca.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੪॥੪॥੧੩॥
kaho naanak sukh paa-i-aa taripat rahay aaghaa-ay. ||4||4||13||
¡Oh Nanak! He encontrado la dicha y ahora permanezco satisfecho.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mehlaa 5.
Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਫੂਟੋ ਆਂਡਾ ਭਰਮ ਕਾ ਮਨਹਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
footo aaNdaa bharam kaa maneh bha-i-o pargaas.
El huevo de la superstición ha sido destruido y mi mente se ha iluminado.
ਕਾਟੀ ਬੇਰੀ ਪਗਹ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੁ ॥੧॥
kaatee bayree pagah tay gur keenee band khalaas. ||1||
Las amarras de mi mente se han quitado; mira, he sido emancipado por el Guru.
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹਿਓ ॥
aavan jaan rahi-o.
Estoy liberado del ciclo del nacimiento y muerte.
ਤਪਤ ਕੜਾਹਾ ਬੁਝਿ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਸੀਤਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tapat karhaahaa bujh ga-i-aa gur seetal naam dee-o. ||1|| rahaa-o.
Cuando el gurú me bendijo con el nombre (el dador de paz) la sartén del corazón se enfrió y el fuego fue sofocado.
ਜਬ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ਤਉ ਛੋਡਿ ਗਏ ਨਿਗਹਾਰ ॥
jab tay saaDhoo sang bha-i-aa ta-o chhod ga-ay nighaar.
Desde que encontré a los Santos, el mensajero de la muerte me ha dejado de vigilar.
ਜਿਸ ਕੀ ਅਟਕ ਤਿਸ ਤੇ ਛੁਟੀ ਤਉ ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਟਵਾਰ ॥੨॥
jis kee atak tis tay chhutee ta-o kahaa karai kotvaar. ||2||
Si el que me ató, ha ordenado mi liberación, ¿qué puede hacer el mensajero de la muerte?
ਚੂਕਾ ਭਾਰਾ ਕਰਮ ਕਾ ਹੋਏ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥
chookaa bhaaraa karam kaa ho-ay nihkarmaa.
Me he desecho de la carga de mis acciones ya realizadas y el desapego se ha instalado en mi mente.
ਸਾਗਰ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚੜੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੩॥
saagar tay kandhai charhay gur keenay Dharmaa. ||3||
El gurú ha sido compasivo conmigo y así nadé a través del océano terrible de la vida.
ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸਚੁ ਬੈਠਕਾ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ਬਣਾਇਆ ॥
sach thaan sach baithkaa sach su-aa-o banaa-i-aa.
Ahora he encontrado el lugar verdadero (la sociedad de los santos), me quedo sólo en este lugar y éste es el propósito de mi vida.
ਸਚੁ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਵਖਰੋ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੪॥
sach poonjee sach vakhro naanak ghar paa-i-aa. ||4||5||14||
¡Oh Nanak! Verdadero es mi capital y verdadera mi mercancía, la cual he colocado en el recinto del corazón.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mehlaa 5.
Maru , Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.