Page 88
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
«Шалок» Третьего Гуру:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
Те, кто следуют учениям истинного Гуру, достигают цели человеческой жизни.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Они искореняют эгоизм и тщеславие изнутри; они остаются с любовью погружены в Истинное.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Те, кто не последовал учениям истинного Гуру, потратили свою жизнь впустую.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
О Нанак, Бог поступает так, как Ему заблагорассудится. Никто в этом не имеет права голоса.
ਮਃ ੩ ॥
От третьего гуру:
ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
Ум, попавший в ловушку злых преследований, продолжает совершать злые поступки
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
Духовно невежественные люди, поклоняющиеся Богу из любви к мирским богатствам и власти, подвергаются наказанию в Его суде.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
Итак, поклоняйтесь Богу, Свету души; но без Истинного Гуру это понимание невозможно.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
Все достоинства поклонения, покаяния и аскезы можно обрести, подчинившись Воле Истинного Гуру, которая достигается только через Божественную Милость.
ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
О Нанак, внимательно следуй учению Гуру, потому что одобряется только та преданность, которая угодна Богу.
ਪਉੜੀ ॥
Паури
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
По-моему, я с любовью вспоминаю Бога, чтобы в жизни всегда царил мир.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
На мой взгляд, всегда с любовью вспоминайте Бога, чтобы все грехи были смыты.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
На мой взгляд, всегда вспоминайте Бога с любовью и преданностью, чтобы избавиться от нищеты, боли и желаний.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
На мой взгляд, всегда вспоминайте Бога с любовью и преданностью, чтобы по Милости Гуру вы прониклись Божьей любовью.
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
Но только тот, кому предопределено, помнит Бога с любовью и преданностью.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥:
«Шалок» Третьего Гуру:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Те, кто не служил Истинному Гуру (не следовал его учениям) и не размышлял о Нааме в его словах,
ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
остались без Божественной мудрости и духовно умерли в мире.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
Они живут среди миллионов видов и погибают в бесконечном цикле рождений и смертей.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
Только этот человек служит (следует учениям) истинному Гуру, которого на это вдохновляет Сам Бог.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Сокровище Наама принадлежит Истинному Гуру; по Его Милости оно добыто.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
Тех, кто, по словам Гуру, проникся Наамом. Их любовь и преданность Богу вечны.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
О Нанак, которого Бог однажды соединил с Себя, никогда не отделяется от Него и незаметно сливается с Ним.
ਮਃ ੩ ॥
От третьего гуру:
ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜੋੁ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
Только этот человек — настоящий преданный, познавший Бога.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
По милости Гуру он приходит к самореализации.
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
Он сдерживает свой ум от погони за пороками и переходит в состояние покоя.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Продолжая заниматься мирскими делами, такой человек настолько контролирует свои мирские желания, что чувствует себя мертвым при жизни и продолжает восхвалять Его.
ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
Такой преданный — самый возвышенный человек.
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
О Нанак, он сливается с Истинным.
ਮਃ ੩ ॥
От третьего гуру:
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
Тот, кто обманывает, но выдает себя за преданного,
ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
из-за этого лицемерия он никогда не достигнет Верховного Бога.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
Он клеветает на других и загрязняет свой разум,
ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
Внешне он смывает грязь, но нечистота его ума никуда не денется.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
Человек, вступающий в спор со святым собранием,
ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
Влюбленный в мирские богатства, он всегда остается несчастным.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
Если он не помнит Бога и продолжает совершать всевозможные ритуалы,
ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
(таким образом) его предопределенную судьбу невозможно стереть.
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
О Нанак, без следования учениям Истинного Гуру невозможно освободиться от пороков.
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
Те, кто с любовью вспоминают Истинного Гуру, не спят в муках.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
Те, кто с любовью помнит настоящего Гуру, довольны и удовлетворены.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
Те, кто с любовью вспоминают истинного Гуру, не боятся смерти.