Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 806

Page 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥ Все цели преданного были достигнуты, если он всегда с любовью медитировал на Бога-Творца. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥ Нанак наслаждался блаженством в обществе Гуру.
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥ Теперь мой разум обрел свою собственную обитель (сердце), где обитает Бог; это совершенный Гуру, который вернул его домой. ||4||12||17||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Билаавал,Пятый Мехль:
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ У совершенного божественного Гуру есть все сокровища добродетелей. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥ Медитируя на имя Бога, человек остается духовно живым.
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥ Но неверующие циники духовно умирают и терпят страдания. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥ Имя Бога становится защитником последователя Гуру.
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥ Несчастный, неверующий циник тщетно пытается навредить себе. ||2||
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥ Многих людей погубила постоянная клевета на последователей Гуру.
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥ Этих духовно умерших клеветников всегда охватил страх смерти, как будто у них на шее, голове и ногах закованы в кандалы. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥ По словам Нанака, скромных преданных, размышляющих о Нааме,
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥ демон смерти даже не приближается к ним. ||4||13||18||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ Рааг Билаавал,пятый Гуру, четвертый ритм, две строфы:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости Истинного Гуру:
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥ Что это за благоприятный момент, когда я смогла познать Бога?
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ Бога можно познать, всегда помня о Нем . ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥ Я всегда размышляю над Божьим именем.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Каков этот возвышенный интеллект, с помощью которого я могу познать любимого Бога? ||1||Пауза||
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ Боже мой, даруй мне такую благодать,
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥ чтобы я, Нанак, никогда не забуду Тебя. ||2||1||19||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Билаваль, пятый Гуру:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥ Тот, кто размышлял о непорочном имени Бога в своем сердце,
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ Все его страдания исчезли, и он обрел утешение и небесный покой. ||1||
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ Гуру уничтожил все скорби человека, которого он благословил даром Наама.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Его приход в этот мир был плодотворным, и его жизнь была одобрена как здесь, так и в будущем. ||1||Пауза||
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥ Неописуемые божественные слова Божьей хвалы духовно омолаживают.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥ Нанак говорит, что божественно мудрый человек духовно живет, размышляя о Боге с любовью и преданностью. ||2||2||20||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Билаавал, пятый Гуру:
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ Тот, кого совершенный Гуру одарил мир и спокойствие,
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ В нем царили все утешение и радость, как будто в нем зазвучали непрестанные мелодии. ||1||Пауза||
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥ Когда он с обожанием вспоминал Бога, все его скорби, страдания и грехи исчезли. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ О, мои прекрасные органы чувств, теперь, объединившись, наслаждайтесь блаженством.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥ Гуру Нанак приукрасил мою честь. ||2||3||21||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Билаваль, пятый Гуру:
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥ Человек, опьяненный чрезмерной эмоциональной привязанностью и обманом и объятый узами любви к мирским богатствам и могуществу, выглядит ужасно.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥ День за днем совершая грехи, человек теряет свою жизнь и попадает в петлю демона смерти.||1||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ О, милосердный Бог кротких, я пришёл к Твоему прибежищу.
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Этот мировой океан очень ужасен, и его очень трудно пересечь; Боже, переправь меня через него, благословив меня смирением и обществом святых. ||1||Пауза||
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥ О Боже! Всемогущий Учитель, дарующий блаженство, вся эта жизнь, тело и мирские богатства принадлежат Тебе.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥ всемилостивый Бог Нанака,разорви узы сомнения людей. ||2||4||22||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Билаваль, пятый Гуру:
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ Бог воплотил в себе Свою врожденную природу и распространил блаженство повсюду.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥ Бог милостив к святым преданным, и все члены их семей расцветают от радости. ||1||
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ Истинный Гуру сам справился с этой задачей.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top