Page 806
                    ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Все цели преданного были достигнуты, если он всегда с любовью медитировал на Бога-Творца. ||3||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Нанак наслаждался блаженством в обществе Гуру.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥
                   
                    
                                             
                        Теперь мой разум обрел свою собственную обитель (сердце), где обитает Бог; это совершенный Гуру, который вернул его домой. ||4||12||17||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Билаавал,Пятый Мехль:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        У совершенного божественного Гуру есть все сокровища добродетелей. ||1||Пауза||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Медитируя на имя Бога, человек остается духовно живым.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Но неверующие циники духовно умирают и терпят страдания. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Имя Бога становится защитником последователя Гуру.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Несчастный, неверующий циник тщетно пытается навредить себе. ||2||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Многих людей погубила постоянная клевета на последователей Гуру.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Этих духовно умерших клеветников всегда охватил страх смерти, как будто у них на шее, голове и ногах закованы в кандалы. ||3||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        По словам Нанака, скромных преданных, размышляющих о Нааме,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥
                   
                    
                                             
                        демон смерти даже не приближается к ним. ||4||13||18||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
                   
                    
                                             
                        Рааг Билаавал,пятый Гуру, четвертый ритм, две строфы:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости Истинного Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Что это за благоприятный момент, когда я смогла познать Бога?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Бога можно  познать, всегда помня о Нем . ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Я всегда размышляю над Божьим именем.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Каков этот возвышенный интеллект, с помощью которого я могу познать любимого Бога? ||1||Пауза||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Боже мой, даруй мне такую благодать,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥
                   
                    
                                             
                        чтобы я, Нанак, никогда не забуду Тебя. ||2||1||19||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Билаваль, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто размышлял о непорочном имени Бога в своем сердце,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Все его страдания исчезли, и он обрел утешение и небесный покой. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Гуру уничтожил все скорби человека, которого он благословил даром Наама.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Его приход в этот мир был плодотворным, и его жизнь была одобрена как здесь, так и в будущем. ||1||Пауза||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Неописуемые божественные слова Божьей хвалы духовно омолаживают.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
                   
                    
                                             
                        Нанак говорит, что божественно мудрый человек духовно живет, размышляя о Боге с любовью и преданностью. ||2||2||20||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Билаавал, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кого совершенный Гуру одарил мир и спокойствие,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        В нем царили все утешение и радость, как будто в нем зазвучали непрестанные мелодии. ||1||Пауза||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Когда он с обожанием вспоминал Бога, все его скорби, страдания и грехи исчезли. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        О, мои прекрасные органы чувств, теперь, объединившись, наслаждайтесь блаженством.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
                   
                    
                                             
                        Гуру Нанак приукрасил мою честь. ||2||3||21||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Билаваль, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        Человек, опьяненный чрезмерной эмоциональной привязанностью и обманом и объятый узами любви к мирским богатствам и могуществу, выглядит ужасно.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        День за днем совершая грехи, человек теряет свою жизнь и попадает в петлю демона смерти.||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        О, милосердный Бог кротких, я пришёл к Твоему прибежищу.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        Этот мировой океан очень ужасен, и его очень трудно пересечь; Боже, переправь меня через него, благословив меня смирением и обществом святых. ||1||Пауза||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже! Всемогущий Учитель, дарующий блаженство, вся эта жизнь, тело и мирские богатства принадлежат Тебе.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥
                   
                    
                                             
                        всемилостивый Бог Нанака,разорви узы сомнения людей. ||2||4||22||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Билаваль, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Бог воплотил в себе Свою врожденную природу и распространил блаженство повсюду.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Бог милостив к святым преданным, и все члены их семей расцветают от радости. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Истинный Гуру сам справился с этой задачей.
                                            
                    
                    
                
                    
             
				