Page 802
ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
О мой Бог-Учитель, Твои добродетели необъяснимы.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
Я совершенно беспомощен и пришел в Твое убежище.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
О Боже, помилуй меня, чтобы я мог продолжать размышлять над Твоим именем. ||1||
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥
О Боже, даруй мне милость и помоги мне осознать, что Ты живёшь в моей голове,
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
и свяжи меня, недобродетельного, с Твоим именем. ||1||Пауза||
ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥
Если человек мысленно помнит Бога, у него не возникнет никаких проблем.
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥
Преданный Бога не испытывает страха перед смертельным демоном.
ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥
Размышляя о Боге, все беды этого человека быстро исчезают,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
который переживает, что Бог пребывает с ним вечно. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥
Имя Бога — единственная духовная опора тела и разума.
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥
Оставив Наама, тело становится настолько слабым духовно, как будто оно превратилось в пепел.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥
Тот, кто осознает, что Бог живет в уме, все его задачи выполнены.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
Однако, оставляя Бога, человек становится подчиненным всем. ||3||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
Тот, кто привыкает к непорочному Имени Бога,
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥
Он отказывается от всех дурных образов жизни.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥
Те, в чьем уме и теле воплощена мантра Божьего имени,
ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥
О Нанак, сердца этих преданных Бога всегда пребывают в состоянии блаженства. ||4||3||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਯਾਨੜੀਏ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
Рааг Билаавал,пятый Гуру, второй ритм, будет исполнен под мелодию Яан-ри-ая:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости Истинного Гуру:
ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਮਨਿ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
О Боже, Твоя единственная опора, которая есть у моего разума. Да, я полагаюсь только на Твою поддержку.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪਾ ਬਿਰਥੀਆ ਪਿਆਰੇ ਰਾਖਨ ਕਉ ਤੁਮ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, все другие умные идеи бесполезны, только Ты можешь спасти нас. ||1||Пауза||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ॥
О, дорогая, тот, кто встречается с совершенным истинным Гуру и следует за ним, приходит в восторг.
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ॥
Но Бог милостив к тому, кто служит Гуру, следуя Его учениям.
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਉ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Признана форма божественного Гуру; Он всемогущ.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੧॥
О Нанак, Гуру — это воплощение верховного Бога, который всегда рядом со Своими преданными. ||1||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤਿਨਾ ਕੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Я вновь и вновь слышу о славе тех, кто познал Бога, я вновь и вновь обретаю духовное омоложение.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Эти люди всегда читают имя Бога и размышляют над ним; их умы всегда проникнуты любовью к Божьему имени.
ਸੇਵਕੁ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮਾਗੈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਕਮਾਵਾ ॥
О Боже, Твой преданный просит Твоих преданных служить Тебе. Я могу выполнять такое смиренное служение только благодаря Твоей совершенной милости.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਜਨ ਦੇਖਣੁ ਪਾਵਾ ॥੨॥
О Бог-Учитель, это молитва Нанака о том, чтобы я был благословлен видением Твоих преданных. ||2||
ਵਡਭਾਗੀ ਸੇ ਕਾਢੀਅਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਜਿਨਾ ਵਾਸੋ ॥
О, дорогая, говорят, что счастливчики — те, кто живет в обществе святых.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧੀਐ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੈ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੋ ॥
Вспоминая амброзиальное имя в компании святых, ум становится непорочным и просветляется духовной мудростью.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਾਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣੇ ॥
О мой друг, благодаря пребыванию в обществе святых скорби всей жизни, от рождения до смерти, устраняются и страх перед демоном смерти.
ਤਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥੩॥
О Нанак, только те, кто угодны своему Богу, получают благословенное видение святых. ||3||
ਊਚ ਅਪਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
О, самый высокий, неописуемый и бесконечный Бог-Учитель, кто может познать степень Твоих добродетелей?
ਗਾਵਤੇ ਉਧਰਹਿ ਸੁਣਤੇ ਉਧਰਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਪਾਪ ਘਨੇਰੇ ॥
Те, кто поют и слушают Твою хвалу, избавляются от пороков, и многие их грехи стираются.
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਕਉ ਤਾਰੇ ਪਾਹਨ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
Бог перевозит через мировой океан пороков даже глупых, обладающих звериными инстинктами, дьявольских и безжалостных.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੪॥੧॥੪॥
О Нанак, Твои преданные всегда находятся в Твоем убежище и всегда преданны Тебе. ||4||1||4||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Билаавал, пятый Гуру:
ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਤਿਆਗਿ ਰੀ ਸਖੀਏ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਓ ॥
О мой друг, откажитесь от пресной воды всемирных ложных удовольствий, которая отравляет духовную жизнь. Вместо этого насладитесь великолепным нектаром «Наам».
ਬਿਨੁ ਰਸ ਚਾਖੇ ਬੁਡਿ ਗਈ ਸਗਲੀ ਸੁਖੀ ਨ ਹੋਵਤ ਜੀਓ ॥
Не вкушая нектара Наама, весь мир утопает в пороках, но душа так и не обретает покоя.
ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨ ਸਕਤਿ ਹੀ ਕਾਈ ਸਾਧਾ ਦਾਸੀ ਥੀਓ ॥
Высокое положение или мирская власть не помогут получить Нектар Наама; для этого нужно оставаться покорным слугой святых.