Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 742

Page 742

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥ О мой Божественный Гуру, Боже, я остаюсь духовно живым, увидев твое благословенное видение.
ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥ Боже мой, пусть я получу твое полное благословение! (чтобы я мог встретиться с Гуру). ||1||
ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ О мой Всемогущий Бог, прислушайтесь к моему представлению:
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Сделай меня Своим учеником и благослови меня Твоим именем. ||1||Пауза||
ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ О, милостивый Бог, храни меня в Своем убежище.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥ О Боже! Тебя познал редкий человек, обладающий милостью Гуру. ||2||
ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥ О Боже, друг мой, прошу, послушай мою молитву,
ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥ (даруй милость), чтобы Твои лотосные стопы (Непорочное Имя) проявились в моем уме. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Нанак обращается с одной мольбой:
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥ О, совершенный Бог, сокровище добродетелей, даруй милость, чтобы я, Нанак, никогда не забывал Тебя. ||4||18||24||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ О, брат! Для меня Бог — мой друг, спутник, ребенок, родственник и мой брат.
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ Куда бы я ни посмотрел, я вижу в Нем своего спутника и помощника. ||1||
ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ Имя Бога — это мой высокий социальный статус, моя честь и мое богатство:
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Благодаря этому я живу в мире, уравновешенности и блаженстве. ||1||Пауза||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥ О, брат, всегда с любовью медитируйте на верховного Бога и носите бронежилет с именем Бога.
ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥ Эту броню, носящую имя Бога, невозможно пробить или разрушить даже миллионами видов оружия, похожих на злые побуждения. ||2||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥ О, мой брат! Для меня Непорочное Имя Бога — как убежище многих фортов,
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥ даже страх мучительной смерти не может разрушить этот форт, носящий имя Бога. ||3||
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥ О Нанак! скажи: «О Боже, суверенный царь, я вечно предан твоим преданным». ||4||19||25||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥ Те, кто всегда с любовью восхваляет Бога,
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥ у них всегда есть блаженство, радость, счастье и удовольствие. ||1||
ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥ О, друг мой, пойдем и насладимся блаженством единения с Богом
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ падая к ногам святых и следуя их учениям. ||1||Пауза||
ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥ Друг мой, давайте помолимся Богу и умоляем Его преданных о прахе ног (смиренном служении)
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥ и избавьтесь от грехов многих рождений. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥ О друг, давайте отдадим свой разум, тело и жизнь Богу.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥ И избавьтесь от нашего эгоизма и эмоциональных привязанностей, всегда помня Бога с любовью и преданностью. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥ О, Нанак! Скажи: «О, милостивый Бог кротких! Прошу, вдохновите меня, чтобы я, Нанак, всегда оставался в убежище Твоих преданных. ||4||20||26||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥ О, мой друг! Это место, где живут святые, — настоящий небесный город,
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥ потому что лотосные стопы Бога (непорочное Имя) обитают в их сердце. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥ О, брат! Послушайте, позвольте мне показать вашему разуму и телу, что такое небесный покой;
ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Чтение Божьего имени — все равно что пробовать множество вкусных блюд. Позвольте мне помочь Вам есть и наслаждаться этими вкусными блюдами. ||1||Пауза||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ О, брат, ешьте и мысленно наслаждайтесь амброзиальной едой Наама;
ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥ удивительный вкус этой еды невозможно описать. ||2||
ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥ О, брат, жадность исчезает, а огонь их желаний гаснет,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥ для преданных, пришедших в прибежище Верховного Бога. ||3||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥ О Нанак! Бог дарует Своим преданным милость и освобождает их от страхов и мирских привязанностей, вызванных многими рождениями. ||4||21||27||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Сухи, пятый Гуру:
ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥ О, брат! Бог устранил многие недостатки Своего преданного,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥ Одарив милосердие, Он сделал его Своим. ||1||
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥ О Боже! Ты освободил Своего преданного от привязанности Майи,
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ который запутался в паутине мирской мечты. ||1||Пауза||
ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥ Даже горы ужасных грехов (тех, кто предался),
ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥ были в одно мгновение устранены Милосердным Богом. ||2||
ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ Все страдания, болезни и серьезные бедствия (преданного)
ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥ С любовью размышляя над Божьим именем, мы избавились от этого. ||3||
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥ О, Нанак! Одарив Свой взгляд благодати, Бог объединил того, кто пришел в Его прибежище и обрел Его непорочное Имя, ||4||22||28||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top