Page 732
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਰਿ ਰੰਙੁ ॥
О мой разум, закрепи любовь к Имени Бога.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਰਾਉ ਨਿਸੰਙੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Если Гуру милостив и благословляет человека с Наамом, этот человек, несомненно, познает единение с Богом. ||1||Пауза||
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਮਨਮੁਖੀ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਅੰਙੁ ॥
О, брат, если невежественная невеста предпочитает быть эгоистичной и своевольной, её ждёт круговорот рождений и смертей,
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਮਨਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸਹਲੰਙੁ ॥੨॥
Она не думает о Боге, а её ум привязан к дуальности. ||2||
ਹਮ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਦੁਹਚਾਰੀਆ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਅੰਗੀ ਅੰਙੁ ॥
Мы, злодеи, похоронены под грузом грехов. О Боже, будь милостив и защити нас (от таких злодеяний).
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਵਲਾਇਆ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ਕਿਲਵਿਖ ਪੰਙੁ ॥੩॥
О, брат, кого бы Гуру ни искупал в луже амброзиального нектара Божьего имени, вся грязь грехов с этого человека смывается. ||3||
ਹਰਿ ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਙੁ ॥
О Боже, милосердный Учитель кротких, объединил меня с обществом святых.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਙੁ ॥੪॥੩॥
О Нанак, находясь в священном собрании, преданный, получающий Божью любовь, пребывает в ней. ||4||3||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Сухи, четвертый Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਹਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਨ ਹੋਈ ॥
У тех, кто произносит Наам и в то же время практикует обман, сердце никогда не очистится.
ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
Они могут постоянно совершать всевозможные ритуальные действия днем и ночью, но не обретают внутреннего покоя даже во сне. ||1||
ਗਿਆਨੀ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਚੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, мудрец, преданное поклонение невозможно без Гуру, так же как необработанная ткань не впитывает краситель, сколько бы усилий ни прилагалось. ||1||Пауза||
ਜਪੁ ਤਪ ਸੰਜਮ ਵਰਤ ਕਰੇ ਪੂਜਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Даже если самоуверенный человек совершает всевозможные богослужения, совершает аскезу, совершает аскезы и посты, болезнь эгоизма такого человека никуда не денется
ਅੰਤਰਿ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਅਭਿਮਾਨਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥੨॥
потому что в глубине души его разрушает болезнь чрезмерного эгоизма и любви к двойственности. ||2||
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
Внешне он может носить святую одежду и вести себя очень умно, но его разум блуждает напрасно.
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪਿਆ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵੈ ॥੩॥
Погруженный в эго, он не размышляет над Словом Гуру и поэтому продолжает блуждать в цикле рождения и смерти. ||3||
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
О Нанак, только тот, кого благословил Всевышний, находит путь к единению с Ним и постоянно размышляет о Нааме.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਬੂਝੈ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੪॥
По милости Гуру такой человек продолжает медитировать, постигать Бога и постоянно погружается в Него. ||4||4||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨
Рааг Сухи, четвертый Мехль, второй ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, реализованный по милости Истинного Гуру.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਗਰੀ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਈ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈ ॥੧॥
Следуя совету Гуру, я тщательно изучила свое тело и обнаружила в своем уме богатство Наама. ||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਵਸਾਈ ॥
Гуру закрепил в моем уме покой, благословив меня Наамом.
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда я встретил Гуру, все мирские желания мгновенно угасают, и вся моя жажда мирских вещей утоляется. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
О, моя мать, я обретаю духовный подъем, когда восхваляю Бога.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੨॥
Милосердный Истинный Гуру прочно привил мне Божьи добродетели и имя. ||2||
ਹਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਢੂਢਿ ਢੂਢਾਈ ॥
Я ищу и ищу Любимого Бога.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ॥੩॥
Присоединяясь к обществу святых, я наслаждаюсь сущностью Божьего имени. ||3||
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖ ਲਿਖੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥
Тот, чья предопределенная судьба единения с Богом становится реальностью,
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥
Своими благословениями Гуру Нанак соединяет его с Богом, брат. ||4||1||5||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Сухи, четвертый Гуру:
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
Когда Бог проявляет Свою милость к человеку, Он наполняет его разум Своей любовью.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
Следуя учениям Гуру, этот человек остается единым во Имя Бога. ||1||
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
Ум человека, проникнутого Божьей любовью, наслаждается блаженством и покоем.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
День и ночь погружаясь в слово совершенного Гуру, такой человек пребывает в состоянии божественного блаженства. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਰੰਗ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Каждый жаждет Божьей Любви;
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗੁ ਚਲੂਲਾ ਹੋਈ ॥੨॥
Только благодаря благодати Гуру можно глубоко проникнуться Божьей любовью. ||2|
ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਨਰੁ ਕੋਰਾ ਹੋਇ ॥
Эгоистичный глупец по-прежнему полностью лишен Божьей любви.