Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 712

Page 712

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਜੋ ਜੀਵਨੁ ਬਲਨਾ ਸਰਪ ਜੈਸੇ ਅਰਜਾਰੀ ॥ Жизнь без любовной памяти о Боге — все равно что жить жизнью змеи (которая, хотя и живет долго, продолжает выделять яд, причиняя боль другим).
ਨਵ ਖੰਡਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਅੰਤਿ ਚਲੈਗੋ ਹਾਰੀ ॥੧॥ Можно править землей, но в конце концов, не помня Бога с благоговением, он покинет этот мир, проиграв игру на жизнь. ||1||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਹੀ ਗਾਏ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ Только тот человек восхваляет Бога, сокровищницу добродетелей, на которого он даровал Свою благодать.
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਧੰਨੁ ਉਸੁ ਜਨਮਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੨॥ Он благословлен и ведет мирную жизнь; Нанак предан такому удачливому человеку. ||2||2||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ Рааг Тоди, пятый Гуру, второй такт, квартеты:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Существует один Бог, осознанный милостью истинного Гуру:
ਧਾਇਓ ਰੇ ਮਨ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਇਓ ॥ Человеческий разум продолжает блуждать во всех десяти направлениях.
ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਸੁਆਦਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Она по-прежнему поглощена мирскими богатствами, ее соблазняют жадности; Сам Бог ввел ее в заблуждение. ||Пауза||
ਹਰਿ ਕਥਾ ਹਰਿ ਜਸ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਮੁਹਤੁ ਨ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥ Человек ни на секунду не обращает внимания на Евангелие Бога, Его хвалу или общение со святыми людьми.
ਬਿਗਸਿਓ ਪੇਖਿ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕੋ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹਨਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥ Как и недолговечный цвет сафлора, его привлекает внимание к чужим достояниям. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਭਾਉ ਨ ਕੀਨੋ ਨਹ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਓ ॥ Он не любил лотосные стопы Бога (Его Непорочное Имя) и не пытался угодить Богу.
ਧਾਵਤ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦੁ ਭ੍ਰਮਾਇਓ ॥੨॥ Вместо этого он продолжает гоняться за недолговечными мирскими богатствами, ведя себя как бык нефтяника. ||2||
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਕੀਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇਓ ॥ Кроме того, он не помнит Бога, не занимается благотворительностью и никогда не восхваляет Бога.
ਨਾਨਾ ਝੂਠਿ ਲਾਇ ਮਨੁ ਤੋਖਿਓ ਨਹ ਬੂਝਿਓ ਅਪਨਾਇਓ ॥੩॥ Обратившись к множеству лжи, он успокоил свой ум, но так и не осознал своего истинного «я». ||3||
ਪਰਉਪਕਾਰ ਨ ਕਬਹੂ ਕੀਏ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਧਿਆਇਓ ॥ Он не совершал благотворительных поступков для других, не следовал учениям Гуру и не размышлял о Боге.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਰਚਿ ਸੰਗਤਿ ਗੋਸਟਿ ਮਤਵਾਰੋ ਮਦ ਮਾਇਓ ॥੪॥ Он постоянно запутывается в обществе пяти демонов (похоть, гнев, жадность, привязанность и эго) и остается Майей в состоянии алкогольного опьянения. ||4||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸੁਣਿ ਆਇਓ ॥ Я соглашаюсь и говорю: «Боже! Услышав, что Ты любишь Своих преданных, я искал Твоего убежища.
ਨਾਨਕ ਭਾਗਿ ਪਰਿਓ ਹਰਿ ਪਾਛੈ ਰਾਖੁ ਲਾਜ ਅਪੁਨਾਇਓ ॥੫॥੧॥੩॥ О Боже, за Тобой побежал Нанак, прошу, прими меня как Своего и спаси мою честь. ||5||1||3||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Тоди, пятый Гуру:
ਮਾਨੁਖੁ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਬਿਰਥਾ ਆਇਆ ॥ Любой человек, не понимающий цели жизни, считает, что его появление на свет бесплодно.
ਅਨਿਕ ਸਾਜ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਜਿਉ ਮਿਰਤਕੁ ਓਢਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Возможно, он украшает себя множеством украшений и украшений, но делать это все равно, что одевать труп. ||Пауза||
ਧਾਇ ਧਾਇ ਕ੍ਰਿਪਨ ਸ੍ਰਮੁ ਕੀਨੋ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰੀ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥ С большим трудом и напряжением скупой трудится над накоплением мирских богатств,
ਦਾਨੁ ਪੁੰਨੁ ਨਹੀ ਸੰਤਨ ਸੇਵਾ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ Но если он не совершает с их помощью никаких благотворительных поступков и служения святым, значит, все его богатство бесполезно. ||1||
ਕਰਿ ਆਭਰਣ ਸਵਾਰੀ ਸੇਜਾ ਕਾਮਨਿ ਥਾਟੁ ਬਨਾਇਆ ॥ Жить, не понимая цели жизни, подобно женщине, которая украшает себя множеством украшений, украшений и другими занятиями,
ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਇਓ ਅਪੁਨੇ ਭਰਤੇ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ Но если ей не удается найти компанию мужа, то, глядя на это, она огорчается. ||2||
ਸਾਰੋ ਦਿਨਸੁ ਮਜੂਰੀ ਕਰਤਾ ਤੁਹੁ ਮੂਸਲਹਿ ਛਰਾਇਆ ॥ Жизнь человека, не осознавая своего предназначения, подобна жизни человека, который может целый день трудиться, разбивая пестиком шелуху,
ਖੇਦੁ ਭਇਓ ਬੇਗਾਰੀ ਨਿਆਈ ਘਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥ или как подневольный работник, который работает на кого-то без зарплаты, но ничего не делает для своего домашнего хозяйства. ||3||
ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਤਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥ Но когда Бог проявляет милость к Своему преданному, Он вживляет имя в сердце преданного.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ਪਰਿਅਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੪॥ О Нанак, преданный затем ищет наставлений общаства святых, следует им и наслаждается возвышенной сущностью Наама. ||4||2||4||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Тоди, пятый Гуру:
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਬਸਹੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ О Боже, сокровище милосердия, навсегда останется в моем сердце.
ਤੈਸੀ ਬੁਧਿ ਕਰਹੁ ਪਰਗਾਸਾ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, прошу, просвети во мне такую мудрость, чтобы я мог проникнуться любовью к Тебе.||Пауза||
ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਕੀ ਪਾਵਉ ਧੂਰਾ ਮਸਤਕਿ ਲੇ ਲੇ ਲਾਵਉ ॥ О Боже, прошу, благослови меня, чтобы я мог смиренно служить твоим преданным и прикладывать пыль с их ног ко лбу.
ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੇ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥ Таким образом, из великого грешника я смогу стать непорочным человеком, восхвалять Твои и размышлять о Твоих добродетелях.||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top