Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 711

Page 711

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Есть только один Бог, имя которого «вечно существует». Он — творец вселенной, всепроникающий, без страха, без вражды, независимый от времени, выходящий за рамки цикла рождения и смерти и раскрывшийся в себе. Его постигла милость Гуру.
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥ Рааг Тоди, четвертый Гуру, впервые победил:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ Мой ум не может успокоиться, не вспомнив Бога.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Когда Гуру объединяет кого-то с Богом, любимым творцом жизни, этот человек освобождается от ужасного цикла рождения и смерти. ||1||Пауза||
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥ О, друг мой, мое сердце охватило желание увидеть Бога своими глазами.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥ Милосердный Гуру ввел в меня Имя Бога; это путь, ведущий к единению с Богом. ||1||
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥ Тот, кто получил имя Бога за бесчисленное количество добродетелей,
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥ Кажется, что это имя Бога нравится его сердцу, уму и телу, и на его осенит удача.||2||
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥ Но всепроникающий в мир непорочного Бога остается забытым для тех, кто по-прежнему погружен в жадность и зло.
ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥ Этих самоуверенных людей называют духовно невежественными дураками, и они считают, что их осенило несчастье.||3||
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥ Гуру открыл им духовную мудрость, а истинный Гуру дал им проницательный интеллект.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥ О Нанак, люди с предопределенной благой судьбой получили имя от Гуру. ||4||1||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ Рааг Тоди, пятый Гуру, первый такт, куплеты:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Существует один вечный Бог, осознанный милостью истинного Гуру:
ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥ Истинные святые не зависят ни от кого, кроме Бога.
ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Те, кто находится под Божьей защитой, всегда остаются беззаботными и проникнуты Божьей любовью. ||Пауза||
ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥ О Боже, твоя слава безгранична; больше ни у кого нет силы.
ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥ Преданные нашли бессмертного Учителя; эти духовно мудрые преданные по-прежнему проникнуты Его любовью. ||1||
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥ Страх перед болезнями, печалью, болью, старостью и смертью не одолевает даже преданных Бога.
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥ О'Нанак, эти преданные живут без страха, оставаясь верными Богу; они предались Ему. ||2||1||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Тоди, пятый Гуру:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥ Оставляя Бога, человек всегда попадает в ловушку майи и опозоривается.
ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, Майя не может обмануть никого, кто пользуется Твоей поддержкой.||Пауза||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top