Page 699
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
О Боже, одари милость и приведи нас навстречу Гуру, потому что, встретившись с Гуру, в уме царит блаженство. ||3||
ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਸੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
Всегда восхищайтесь непостижимым и бесконечным Богом и восхваляйте его.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਵਾਹਾ ॥
В каждый момент с любовью и преданностью вспоминайте Имя Бога.
ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੮॥
Нанак говорит: «О Гуру, даритель Наама, проси милость и встрети меня, чтобы во мне пробудилось стремление к преданному поклонению Богу. ||4||2||8||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
Рааг Джайсри, четвертый Гуру:
ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਸਲਾਹਾ ॥
Мы с любовью и нежностью восхваляем Бога, сокровище блаженства.
ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਭੀਨਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
Наш ум получает награду за погружение в Имя Бога.
ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
В любое время дня и ночи мы поклоняемся Богу; благодаря учениям Гуру в нас пробуждается рвение к поклонению Богу. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਾਹਾ ॥
Мы восхваляем Бога, Владыку Вселенной.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ਸਬਦੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
Управляя своим разумом и телом, мы получаем награду за то, что следуем слову Гуру.
ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
Благодаря учениям Гуру пять демонов (пороков) побеждаются, и в нашем уме и сердце возникает рвение помнить Бога. ||2||
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
Мы размышляем над этим драгоценным камнем, как драгоценным именем Бога.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
Мы заслуживаем вечную награду, восхваляя Бога.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮਾਧੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
О, милостивый Бог кротких и Учитель Майя, даруй милость, чтобы в нашем уме всегда было желание размышлять над Твоим именем. ||3||
ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਉ ਮਨ ਮਾਹਾ ॥
О Боже, Повелитель Вселенной, я всегда помню Тебя в своей памяти.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ॥
О Боже, Повелитель Вселенной, медитация на Тебя — это настоящее преимущество прихода в этот мир.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥੯॥
Нанак говорит: «О мой благословенный и высший Учитель-Бог! благослови меня, чтобы, медитируя на Тебя, постоянно возникало острое желание поклоняться Тебе. ||4||3||9||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਹਾ ॥
На протяжении веков Сам Бог — это йог и путь йоги.
ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਹਾ ॥
Сам он бесстрашно сидит в медитативном трансе
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਨਾਮਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
Сам Бог пронизывает все и Сам вдохновляет нас помнить имя. ||1||
ਆਪੇ ਦੀਪ ਲੋਅ ਦੀਪਾਹਾ ॥
Сам Бог пронизывает все острова во все миры и является духовным просветлением в этих мирах.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਮੁੰਦੁ ਮਥਾਹਾ ॥
Сам Бог — истинный Гуру; Он Сам — это океан божественных слов, над которыми Он Сам размышляет.
ਆਪੇ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਾਏ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
Размышляя над божественными словами, Он Сам пытается раскрыть суть божественных слов; Он вдохновляет людей на преданное поклонение, поэтому они размышляют над драгоценным камнем, подобно драгоценному Нааму. ||2||
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹਾ ॥
О, мои товарищи, давайте объединимся и восхвалим Бога.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥
Следуйте учениям Гуру и размышляйте над именем Бога; только в этом заключается награда человеческой жизни.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
Имя Бога пробуждает стремление к медитации в том, кому преданное поклонение Богу доставляет удовольствие и кто прочно закрепил это в своем уме. ||3||
ਆਪੇ ਵਡ ਦਾਣਾ ਵਡ ਸਾਹਾ ॥
О, друг мой, Сам Бог — самый проницательный и мудрый торговец Наама,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥
Следуйте учениям Гуру и накапливайте богатство Наама.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥੧੦॥
Нанак говорит: «О Боже, если тебе нравится, благослови меня таким даром, чтобы Твои добродетели мне понравились, а во мне зародилась жажда памяти Наама. ||4||4||10||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਗੁਰਾਹਾ ॥
Встретившись с последователями Гуру в обществе святых,
ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਸਾਹਾ ॥
следуйте учениям Гуру и накапливайте богатство Наама.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
О Боже, уничтожитель бесов, даруй милость, чтобы в обществе святых вселилось в нас желание помнить Тебя. ||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣਾਹਾ ॥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਹਾ ॥
О Боже, соедини нас с истинным Гуру, чтобы мы могли слушать своими ушами божественные слова, восхваляющие Твои добродетели.
ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਬੋਲਹ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
С помощью божественных слов мы можем восхвалять вас и рассказывать о Твоих добродетелях; если мы будем помнить о Твоих добродетелях, в нас может зародиться стремление к Твоему поклонению. ||2||
ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਜਗ ਪੁੰਨ ਤੋੁਲਾਹਾ ॥
Если оценить все достоинства купания во всех святых местах, соблюдения постов, совершения специальных ритуальных молитв и благотворительных пожертвований,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਪੁਜਹਿ ਪੁਜਾਹਾ ॥
они не могут сравниться с достоинствами размышлений об имени Бога.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
Достоинство памяти Бога настолько ценно, что оно бесценно; медитация с помощью учений Гуру вызывает еще большую тягу к медитации. ||3||
ਸਭਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
Все добродетельные дела и праведность заключаются в поминании Бога.
ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਪਾਪ ਧੋਵਾਹਾ ॥
Оно смывает грязь от грехов и проступков.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥੧੧॥
О Боже, будь милостив к Своим смиренным преданным и даруй Нанаку вдохновение для размышлений о Нааме. ||4||5||11||