Page 62
ਸਰਬੇ ਥਾਈ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ॥
О Боже, только Ты вездесущ повсюду. Пожалуйста, спаси нас так, как тебе заблагорассудится.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੁ ਭਲੋ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
Благодаря учениям Гуру имя Бога пребывает в уме. Наам — верный спутник, Наам — истинная честь.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥
Прочитав истинное слово Гуру, болезнь эго искореняется.
ਆਕਾਸੀ ਪਾਤਾਲਿ ਤੂੰ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
О Боже, Ты повсюду — в небесах, в нижних регионах и во всех трех мирах.
ਆਪੇ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਿਲਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
Вы сами благословляете людей своей любовью и преданностью, сами объединяете их с собой.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ॥੯॥੧੩॥
О Нанак, пусть я никогда не забуду это имя! Как тебе угодно, так и Твоя воля.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сири Рааг, автор Первого Гуру:
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਵਰੁ ਕਿ ਕਰੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Мой разум полностью пропитан любовью к Богу. О чем еще мне нужно подумать?
ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
Когда осознание приспосабливается к Божественному Слову, наступает состояние блаженства. Человек, проникнутый Божьей любовью, наслаждается сущностью всех удовольствий.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥
О Боже, спаси меня так, как Тебе угодно, но пусть Твое имя будет моей опорой.
ਮਨ ਰੇ ਸਾਚੀ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥
На мой взгляд, истина воля нашего Учителя (Бога).
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ਤਿਸੁ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Сосредоточь свою любовь на Того, кто создал и украсил твое тело и разум.
ਤਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਹੋਮੀਐ ਇਕ ਰਤੀ ਤੋਲਿ ਕਟਾਇ ॥
Если я разрежу свое тело на мелкие кусочки и предложу их в жертвенный костер,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਮਧਾ ਜੇ ਕਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਅਗਨਿ ਜਲਾਇ ॥
и если я превращу свой разум и тело в ритуальные дрова и буду сжигать их каждый день,
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਜੇ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੨॥
И хотя я и совершаю миллионы таких ритуальных действий, все же все это отнюдь не сравнится с достоинствами поминания Бога с любовью и преданностью.
ਅਰਧ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਈਐ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ॥
Можно надеть пилу на голову и разрезать тело на две части,
ਤਨੁ ਹੈਮੰਚਲਿ ਗਾਲੀਐ ਭੀ ਮਨ ਤੇ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Можно оставить тело в замороженном состоянии, но и в этом случае ум не избавится от пороков.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੁਲਿ ਨ ਪੁਜਈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥੩॥
Я убедился и подтвердил, что ни одно из этих ритуальных поступков не сравнится с любовной преданностью Богу.
ਕੰਚਨ ਕੇ ਕੋਟ ਦਤੁ ਕਰੀ ਬਹੁ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਦਾਨੁ ॥
Даже если я пожертвую свои мирские вещи (например, золото, лошадей и слонов),
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਗਊਆ ਘਣੀ ਭੀ ਅੰਤਰਿ ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
и все остальное имущество (землю и коров) я все равно буду гордиться собой и гордиться собой.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਦਾਨੁ ॥੪॥
Мой Гуру дал мне истинный дар: мой ум полностью проникся любовью Бога.
ਮਨਹਠ ਬੁਧੀ ਕੇਤੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
Многие люди выступают за строгую дисциплину ума, а многие размышляют о таких священных книгах, как Веды.
ਕੇਤੇ ਬੰਧਨ ਜੀਅ ਕੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
Есть много других проблем для души. Но освободиться от пороков можно только следуя учениям Гуру.
ਸਚਹੁ ਓਰੈ ਸਭੁ ਕੋ ਉਪਰਿ ਸਚੁ ਆਚਾਰੁ ॥੫॥
Истина выше всего, но еще выше правдивая жизнь.
ਸਭੁ ਕੋ ਊਚਾ ਆਖੀਐ ਨੀਚੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥
Называйте всех возвышенными; никто не кажется скромным,
ਇਕਨੈ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਐ ਇਕੁ ਚਾਨਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
потому что Бог Сам создал всех людей, а во всех трех мирах пронизывает Единый Свет.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਧੁਰਿ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥੬॥
Только благодаря Божественной благодати эта Истина реализуется, и никто не может отнять это предопределенное благословение.
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨੈ ਸੰਤੋਖੁ ਵਸੈ ਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Когда святой встречается со святым, любовь к Гуру приносит ему удовлетворение.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਵੀਚਾਰੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Только погрузившись в учения истинного Гуру, человек сможет поразмышлять о бесконечных добродетелях Бога.
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤੋਖਿਆ ਦਰਗਹਿ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੭॥
Читая хвалу Богу, человек полностью насыщается Божьей любовью и с честью идет к Его двору.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
По словам Гуру, когда человек всегда настроен на Бога, он понимает, что Божественная музыка играет в каждом сердце.
ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇ ॥
Но это понимание приходит лишь к немногим, кто формирует свое мышление с помощью учений Гуру.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਛੂਟੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੮॥੧੪॥
О Нанак, они никогда не оставляют Наама и, живя в соответствии с учениями Гуру, освобождаются от пороков.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сири Рааг, автор Первого Гуру:
ਚਿਤੇ ਦਿਸਹਿ ਧਉਲਹਰ ਬਗੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ॥
Заметьте, эти особняки, украшенные фресками и прочными белыми дверями, выглядят прекрасно.
ਕਰਿ ਮਨ ਖੁਸੀ ਉਸਾਰਿਆ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Они были созданы для того, чтобы доставлять удовольствие уму и из любви к мирским богатствам, а не из любви к Богу.
ਅੰਦਰੁ ਖਾਲੀ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਨੁ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Но если ум лишен любви к Богу, то однажды все эти особняки и тело рухнут в кучи пыли.
ਭਾਈ ਰੇ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਥਿ ਨ ਹੋਇ ॥
О брат, это тело и богатство не исчезнут, покинув этот мир.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਗੁਰੁ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Имя Бога — это самое чистое богатство (которое будет сопровождать вас после смерти), и только Бог дарует этот дар через Гуру.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੋ ਜੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
Богатство Божьего имени безупречно, но его можно получить только в том случае, если Сам Бог дарует.
ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜਿਸੁ ਬੇਲੀ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Тот, кто благословлен Божьим именем, не должен подвергаться сомнению после ухода из этого мира.
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
Но только если Сам Бог спасет нас (от наших мирских привязанностей), мы будем спасены. Потому что Сам Бог — единственный, кто может простить все наши грехи.