Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 544

Page 544

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥ Всепроникающий преподобный Бог, Творец, не сходит с ума, следуя учениям Гуру.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ Скорбь, болезни и страх не одолевают тех, кто всегда помнит Бога.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥ По милости Гуру они пересекают ужасающий мировой океан пороков и таким образом исполняют свое предназначение.
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥ Они осознали бесконечного Бога, их разум обрел небесный покой, и они почувствовали ликование.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥ Нанак утверждает, что, размышляя над Божьим именем, мое желание сбывается. ||4||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ Рааг Бихагара, пятый Гуру, второй такт,
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости Истинного Гуру:
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥ О блаженная ночь моей жизни, становись длиннее, потому что я пропитан любовью моего возлюбленного Бога.
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥ О, мучительный сон (из-за моего невнимательного отношения к памяти Бога), сократите продолжительность сна, чтобы я всегда могла наслаждаться Его любовью.
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥ Я жажду любви к Божьему имени и всегда желаю отделиться от мира, наслаждаясь наслаждением Наама.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥ Пронизанная любовью любимого Бога и воодушевленная душевным равновесием, я хочу отречься от своего крайне низкого интеллекта.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥ Бог создал меня Своей, и я проникнута Его любовью; праведный образ жизни заключается в том, чтобы желать единения с вечным Богом и работать над ним.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥ Нанак смиренно заявляет: «Боже, даруй милость, чтобы я могла вспоминать Тебя с любовью и преданностью». ||1||
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥ О, мои друзья и товарищи, давайте вспомним Имя Бога.
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥ С глубокой любовью к любимому Богу в сердце давайте умоляем Его о даре — преданном поклонении.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥ Давайте встретимся с Божьими преданными и с любовью вспомним Бога; так мы получим Дар преданного поклонения.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥ Мы должны отдать свое тело, богатство и разум Богу, отказавшись от своего эго, любви к Майе и порокам.
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥ Всевышний, всепроникающий, совершенный Бог полон добродетелей; встретившись с Ним, мы должны разрушить стену сомнения (которая отделяет нас от Него).
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥ Нанак говорит: «Друг мой, послушай мое предложение, мы должны всегда помнить Имя Бога». ||2||
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥ Душа-невеста, которая полностью предана мужу-Богу, обретает удачу и наслаждается всевозможными удовольствиями и блаженством.
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥ Она никогда не бывает без своего Бога-мужа, потому что Он вечен.
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥ Такие невесты-души никогда не огорчаются, потому что они всегда помнят своего Бога-Мужа; им очень повезло и они достойны похвалы.
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥ Невесты-души, которые бодрствуют и чувствуют любовь и любовь Наама, избавляются от всех своих грехов и проводят свою жизнь в мире и уравновешенности.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥ Невесты-души, которые гармонично живут в святом собрании, украшают свою жизнь орнаментом Божьего имени, и слова хвалы любимого Бога кажутся им милыми.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥ Нанак утверждает, что их заветное желание сбывается, и они осознают вечного Мужа-Бога. ||3||
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥ В сердце этого человека звучат миллионы песен радости и блаженства
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ чей разум и сердце пронизаны Богом, Учителем высшего блаженства.
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥ Бог-муж — безграничный, милосердный, владыка богатства, покровитель вселенной и спаситель грешников.
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥ Человека, к которому Бог проявил милость, отправляют через ужасный мирский океан пороков.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥ Бог Учитель с любовью принимает и защищает всех, кто ищет Его убежища. Это Его изначальная традиция.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥ Нанак утверждает, что встретил своего мужа-Бога, который постоянно играет чудесные в духовном плане пьесы и резвится. ||4||1||4||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Бихагра, пятый Гуру:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥ Непорочное Имя Бога подобно прекрасному бассейну. Думаю, сделай этот бассейн своим постоянным жилищем.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top