Page 516
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
О Нанак, тот, кто следует учению Гуру, получает дар воспевать хвалу Богу, а затем всегда произносит Его Имя. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Небесный мир не достижим без следования учению Учителя, и кроме прибежища Учителя нет другого места, откуда его можно получить.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Как бы мы ни стремились к Богу, без Его благодати мы не сможем Его постичь.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
Людей, полных жадности и коррупции, губит любовь к двойственности.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
Они не могут избежать рождения и смерти, и из-за эгоизма они страдают.
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੁ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
Те, кто сосредоточил свое сознание на Гуру, никогда не уходят с пустыми руками.
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
Их не призывает Посланник Смерти, и они не испытывают боли. (они теряют страх смерти)
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
О Нанак, последователи Гуру преодолевают мирские неурядицы и через истинное слово сливаются с Богом||2||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਢਾਢੀ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਖਸਮੈ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Только его называют менестрелем, который олицетворяет любовь к своему Учителю.
ਦਰਿ ਖੜਾ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Стоя на двери (слово Гуру), он служит Ему и размышляет над Его Словом
ਢਾਢੀ ਦਰੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ਸਚੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Чем больше менестрель размышляет о Боге и хранит его в своем сердце, тем больше он приближается к Нему.
ਢਾਢੀ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਗਲਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
Благодаря его любви к Божьему Имени, духовный статус такого менестреля также становится чрезвычайно высоким.
ਢਾਢੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੧੮॥
Помнить и размышлять о Нааме — единственное служение менестреля, которое помогает ему переплыть мирской океан.||18||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਗੂਜਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਰਿ ਜਾ ਸਹੁ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ॥
Доярка с низким социальным статусом, поднимитесь единением с Богом
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਣਾ ॥
даже когда она днём и ночью размышляет над Божьим Именем,
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਭਉ ਪਵੈ ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
Она, встретившая Гуру, живет в страхе перед Богом. Она — женщина благородного происхождения (духовно возвышенная).
ਸਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੰਤ ਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
Только они понимают повеление Бога, которого благословляет Милосердие Творца.
ਓਹ ਕੁਚਜੀ ਕੁਲਖਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥
Ее муж Бог отвергает и отвергает ту, у кого мало заслуг и дурных манер (которая находится вдали от Бога).
ਭੈ ਪਇਐ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸਰੀਰੁ ॥
Когда мы воплощаем в себе страх и уважение к Богу, грязь нашего ума смывается, и все наше тело становится безупречным.
ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
Душа просветляется, а интеллект возвышается, размышляя о Боге, океане совершенства.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਬੈਸੈ ਭੈ ਰਹੈ ਭੈ ਵਿਚਿ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
Тот, кто пребывает в страхе Божьем, живет в страхе Божьем и действует в страхе Божьем.
ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
Здесь он обретает мир и славу и обретает дверь (путь) к освобождению при дворе Божьем (единстве).
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
Благодаря страху перед Богом достигается единение с Ним, и наш свет сливается с Бесконечным Светом.
ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
О Нанак, эта человеческая душа — самая добродетельная, которая нравится Учителю, которого Сам Творец благословляет» ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਚੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Хвалите Бога во веки веков и приносите Ему жертву.
ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
О Нанак, пусть сгорит тот язык, который отрекается от Бога и привязывается к другому. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Паура:
ਅੰਸਾ ਅਉਤਾਰੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
Сам Бог создал бога Аншу, буквально означающего крошечный кусочек Его света или сущности, а также создал двойственность, любовь к другим мирским богатствам и могуществу.
ਜਿਉ ਰਾਜੇ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭਿੜੀਆ ॥
Они правили как короли и сражались ради удовольствия и боли. Но даже они продолжали править как обычные короли, сражались друг с другом и страдали от боли и удовольствий.
ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇਵਦੇ ਅੰਤੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨ ਲਹੀਆ ॥
Те, кто служит Анджелесу Шиве и Брахме, не видят пределов Бога.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੀਆ ॥
Бог бесстрашен, бесформен и неописуем. Он проявляется в последователях Гуру.
ਤਿਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਥੀਆ ॥੧੯॥
В этом состоянии человек не испытывает ни единения, ни разлуки, ни боли или удовольствия, и он становится стабильным в мире.||19||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਏਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਹੈ ਆਕਾਰੁ ॥
Все эти вещи приходят и уходят (являются скоропортящимися), все эти вещи мира.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹੋਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Тот, кто знает и понимает этот письменный отчет, приемлем и одобрен.
ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥੧॥
О Нанак, любой, кто гордится собой, глуп и неразумен. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਪੀਲਕੁ ਗੁਰੂ ਗਿਆਨੁ ਕੁੰਡਾ ਜਹ ਖਿੰਚੇ ਤਹ ਜਾਇ ॥
Ум — это слон, Гуру — водитель слонов, а знание — кнут. Куда бы Гуру ни управлял умом, он туда и направляет.
ਨਾਨਕ ਹਸਤੀ ਕੁੰਡੇ ਬਾਹਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥੨॥
О Нанак, без всяких наставлений Гуру этот слон, как ум слона, снова и снова странствует по пустыне вводящих в заблуждение троп. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
Я возношу молитву Тому, от Кого я была создана.