Page 514
ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾ ਕਿਛੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
О Нанак, наш разум убеждает нас в том, что ничто не умирает и не рождается (это просто смена тела душой).
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰੁ ਹੈ ਮਿਲਣਾ ਸੰਜੋਗੀ ॥
Человеческое тело подобно огромной крепости, которую можно обрести только благодаря удаче.
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਆਪਿ ਵਸਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
Сам Бог пребывает в теле, и Он Сам наслаждается всеми удовольствиями,
ਆਪਿ ਅਤੀਤੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਨਿਰਜੋਗੁ ਹਰਿ ਜੋਗੀ ॥
Сам Он остается оторванным от мирских богатств и не подвержен их влиянию.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੀ ॥
Он делает все, что хочет, и все, что Он делает, сбывается.
ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਜੋਗੀ ॥੧੩॥
Следуя совету Гуру, мы должны размышлять над Наамом, чтобы покончить с разлукой с Ним». ||13||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਆਪਿ ਅਖਾਇਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
Ваахо! Ваахо! (Замечательно, замечательно!) Сам Бог побуждает нас восхвалять Его через Истинное Слово Гуру.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
Однако только последователь Гуру понимает это, просто говоря «Ваахо»! Ваахо! само по себе восхваляет Бога,
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
Ваахо! Ваахо! это слова хвалы Бога, благодаря которым мы обретаем единение с Ним.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
О, Нанак, произношу «Ваахо»! Ваахо! человек соединяется с Богом, но этот союз осуществляется только по Его милости. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤੀ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥
Поем «Ваахо»! Ваахо! язык украшен Словом Гуру.
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਈ ॥
Через совершенное слово Гуру человек приходит к осознанию Бога.
ਵਡਭਾਗੀਆ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਮੁਹਹੁ ਕਢਾਈ ॥
Только очень удачливых людей Бог заставляет произносить слова «Ваахо»! Ваахо! в Его хвалу.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਹਿ ਸੇਈ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪਰਜਾ ਪੂਜਣ ਆਈ ॥
Прекрасно выглядят те преданные, которые произносят слова «Ваахо»! Ваахо! Люди уважают их так сильно, как будто пришли поклониться им.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥
Но, о Нанак, такая хвала Богу, как Ваахо! Ваахо! Его можно обрести только по Его милости, а честь можно обрести при Божьем дворе. ||2||
ਪਉੜੀ II
Паури:
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਕਾਇਆ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਭੀਤਰਿ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
Тело высокомерного человека похоже на крепость с жесткими дверями лжи и обмана.
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
эти нерушимые двери не видны духовно слепым, невежественным и самоуверенным людям.
ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਲਭਨੀ ਕਰਿ ਭੇਖ ਥਕੇ ਭੇਖਵਾਨੀ ॥
Даже те, кто украшает себя в святую одежду, устали пытаться найти эти двери и так и не смогли найти эти двери.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਲਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨੀ ॥
Двери открываются только благодаря учениям Гуру и размышлениям о Нааме.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨ ਪੀਆ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੧੪॥
Возлюбленный Бог — дерево амброзиального нектара; те, кто пьет этот нектар, удовлетворены. ||14||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
Восхваляю Бога, Ваахо! Ваахо! Ночь жизни проходит в тишине и безмятежности.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
Восхваляю Бога, Ваахо! Ваахо! Я в вечном блаженстве, о моя мать!
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Восхваляю Бога, Ваахо! Ваахо! человек настраивает свой ум на Бога.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਮੀ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇ ॥
Однако только по Божьей милости можно восхвалять Бога, Ваахо! Ваахо! и вдохновляет других делать то же самое,
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥
и таким образом обретает славу, постоянно восхваляя Бога, повторяя «Ваахо»! Ваахо!
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਤਿ ਰਜਾਇ ॥੧॥
О Нанак, такое песнопение Ваахо! Ваахо! в любви и восхищении Богом, держит человека в курсе Его воли. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
Третий Гуру:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਧੀ ਭਾਲਿ ॥
Пой Ваахо! Ваахо! Как выяснили последователи Гуру, именно в этом и заключается истинная хвала Богу:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਬਦੇ ਉਚਰੈ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਲਿ ॥
Итак, произнося эти хвалы, Ваахо! Ваахо! Согласно учениям Гуру, каждый хранит их в своем сердце.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਤਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਲਿ ॥
Таким образом, скандируйте «Ваахо! Ваахо! последователи Гуру нашли и познали Бога.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
О Нанак, очень повезло тем, кто сохранил Бога в своих сердцах. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਏ ਮਨਾ ਅਤਿ ਲੋਭੀਆ ਨਿਤ ਲੋਭੇ ਰਾਤਾ ॥
О, мой чрезвычайно жадный ум, ты всегда полон жадности и алчности.
ਮਾਇਆ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਾਤਾ ॥
Стремясь к соблазнительной Майе, вы бесцельно блуждаете во всех десяти направлениях.
ਅਗੈ ਨਾਉ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਖਾਤਾ ॥
Слава и социальный статус не сопутствуют человеку в будущей жизни; поэтому самоуверенного человека поглощают горе и боль.
ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਫੀਕਾ ਬੋਲਾਤਾ ॥
На языке не нравится возвышенная сущность Бога; на нем произносятся лишь безвкусные банальности.
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਤਾ ॥੧੫॥
Однако те преданные, которые пьют Божий амброзиальный нектар Наама, удовлетворены мирскими богатствами. ||15||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
Шалок, третий Гуру:
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਸਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
Пойте хвалу этому вечному и непостижимому Богу.
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਮਤਿ ਧੀਰੁ ॥
Пойте хвалу тому Богу, который наделяет Своих преданных добродетелями, умом и терпением.