Page 500
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гуджри, пятый Гуру:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
О Боже, дай мне милость и даруй мне Своё видение. Благослови меня, чтобы я мог воспевать Твою хвалу днём и ночью.
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
Смысл моей жизни в том, чтобы я мог продолжать служить Твоим преданным с таким смирением, как если бы я протирал им ноги своими волосами.
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
О, Учитель, без Тебя мне больше некому поддержать.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, мысленно я вспоминаю Тебя, своим языком размышляю на Тебя и обращаюсь только к Тебе за помощью. ||1||Пауза||
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
О, милосердный Владыка, я молюсь со сложенными руками,
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥
чтобы Твой преданный Нанак мог продолжать размышлять над Твоим именем, потому что тот, кто это сделает, в одно мгновение переплывет мирской океан пороков.||2||11||20|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Годжари, пятый Гуру:
ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਅਰੁ ਰੁਦ੍ਰ ਲੋਕ ਆਈ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤੇ ਧਾਇ ॥
Завоевав царства богов Брахмы, Шивы и Индиры, Майя, одержимая мирскими богатствами и могуществом, напала на человеческий мир.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ਪਾਇ ॥੧॥
Но оно не может злорадно смотреть на собрание любящих Бога людей; напротив, оно служит им с таким смирением, словно массирует и омывает ноги. ||1||
ਅਬ ਮੋਹਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਇ ॥
Теперь я пришёл и вошёл в убежище Гуру.
ਗੁਹਜ ਪਾਵਕੋ ਬਹੁਤੁ ਪ੍ਰਜਾਰੈ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਹੈ ਬਤਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я поняла, что этот скрытый огонь желаний мучил многих людей; истинный Гуру научил меня, как избавиться от него. ||1||Пауза||
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਨਰ ਰਹੀ ਕੰਠਿ ਉਰਝਾਇ ॥
Майя удушила адептов, борцов, небесных певцов, ангелов и смертных.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਜਾ ਕੈ ਕੋਟਿ ਐਸੀ ਦਾਸਾਇ ॥੨॥੧੨॥੨੧॥
О Нанак, Его преданных поддерживает этот Бога-Создатель, у которого миллионы слуг, таких как Майя. ||2||12||21||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Годжари, пятый Мехл:
ਅਪਜਸੁ ਮਿਟੈ ਹੋਵੈ ਜਗਿ ਕੀਰਤਿ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
Помня о Боге, мы стираем дурную славу, обретаем славу в мире и место в Божьем присутствии.
ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਹੋਇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਸੁਖ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥
Страх смерти исчезает в одно мгновение, и человек с миром и блаженством отправляется в последнюю обитель (присутствие Бога). ||1||
ਜਾ ਤੇ ਘਾਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈਐ ॥
Тяжелая работа по медитации не проходит даром,
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Поэтому мы должны всегда помнить о нашем Боге и продолжать созерцать Его сердцем и умом. ||1||Пауза||
ਮੋਹਿ ਸਰਨਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਪਾਈਐ ॥
О, разрушитель страданий кротких, я пришёл к Твоему прибежищу. Твои существа получают только то, что Ты им даешь.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਦਾਸਹ ਪੈਜ ਰਖਾਈਐ ॥੨॥੧੩॥੨੨॥
О Нанак, Твои преданные проникнуты любовью к Твоему Имени. О Боже, храни честь Твоих преданных. ||2|||13||22||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гуджри, пятый Гуру:
ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
Бог, покровитель мира, благодетель всех существ. Его сокровища полны богатства, дары преданного поклонения.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਿਫਲ ਨ ਹੋਵਤ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਉਧਾਰ ॥੧॥
Его преданное поклонение никогда не пропадает даром; Он в одно мгновение переносит их через мирской океан пороков. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
О, мой разум, погрузитесь в любовь к Божьему Имени.
ਸਗਲ ਜੀਅ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ਤਾਹੂ ਕਉ ਤੂੰ ਜਾਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ищите у того Бога, которому поклоняются все существа. ||1||Пауза||
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
О Творец, Нанак вошёл в Твое убежище. О Боже, Ты опора для моей жизни.
ਹੋਇ ਸਹਾਈ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥੧੪॥੨੩॥
О Боже, кто защищен Тобой, что может сделать с ним весь мир? ||2||14||23||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Раг Гури, пятый Гуру:
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ਆਪ ॥
Сам Бог защитил честь Своего смиренного преданного.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਅਵਖਧੁ ਉਤਰਿ ਗਇਓ ਸਭੁ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Гуру дал эликсир Божьего имени в качестве лекарства, и жар спал. ||1||Пауза||
ਹਰਿਗੋਬਿੰਦੁ ਰਖਿਓ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
Проявив Свою милость, всепроникающий Бог спас Харгобинда.
ਮਿਟੀ ਬਿਆਧਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੋਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
Если постоянно размышлять о Божьих добродетелях, болезнь закончится, а вокруг царит радость. ||1||
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
В этом и заключается величие совершенного Гуру, в том, что мой Создатель помог мне.
ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰੀ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥੨॥੧੫॥੨੪॥
Гуру Нанак заложил непоколебимый фундамент, который с каждым днем становится все сильнее и сильнее. ||2|||15||24||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Годжари, пятый Гуру:
ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚੀਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ॥
Человек никогда не обращает свой ум на Бога.