Page 499
ਬਲਵੰਤਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹੀ ਸਭ ਮਹੀ ॥
Могущественная Майя поражает всех.
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Никто не знает, в чем секрет побега; секрет, как взять ситуацию под контроль, получен по милости Гуру. ||1||Пауза||
ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨਾ ਸਗਲ ਭਵਨ ਲਪਟਹੀ ॥
Одна за другой Майя покорила все уголки мира и удушила людей во всех мирах.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਤੇ ਭਾਗੀ ਹੋਇ ਚੇਰੀ ਚਰਨ ਗਹੀ ॥੨॥੫॥੧੪॥
Нанак говорит: «Майя уступила Гуру; став его слугой, она служит ему». ||2||5||14||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Годжари, пятый Гуру:
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਇਆ ॥
Когда я со сложенными руками помолился перед Богом и почтил Его с любовью и преданностью,
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
Благословив меня Свою поддержку, Бог избавил меня от пороков и стерл все мои страдания и грехи. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
Тех, к кому Сам Бог милостив,
ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਆਨੰਦ ਰੂਪ ਹੁਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
В них наступает состояние освобождения и блаженства, и они, маленькие дети Бога, спасаются от утопления в мирском океане пороков. ||1||Пауза||
ਮਿਲਿ ਵਰ ਨਾਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
Встретившись с Богом-мужем, невеста исполнила песни радости и аплодировала Учителю-Богу.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਸਭ ਕਾ ਕੀਆ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੬॥੧੫॥
Нанак говорит: «Я предан тому Гуру, который освободил всех». ||2||6||15||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Годжари, пятый Гуру:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਤਿਨ ਕਾ ਬਲੁ ਹੈ ਥੋਰਾ ॥
Мать, отец, братья и сестры, дети и родственники — их сила ничтожна.
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਕੇ ਪੇਖੇ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਭੋਰਾ ॥੧॥
Я видел множество удовольствий Майи, но в итоге ни одно из них нас не устраивает. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਆਹਿ ਨ ਮੋਰਾ ॥
О, Учитель, кроме Тебя, у меня нет никого.
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਆਹਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਧੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я никчемный сирота, лишенный добродетелей; я жажду Твоей поддержки. ||1||Пауза||
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਜੋਰਾ ॥
О Боже, я вечно предан Твоему Имени; я рассчитываю на поддержку Твоей силы как здесь, так и в будущем.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪਾਇਓ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਨਿਹੋਰਾ ॥੨॥੭॥੧੬॥
О Нанак, человек, который в священном собрании пережил видение Бога, покончил с зависимостью от других. ||2||7||16||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гуджри, пятый Гуру:
ਆਲ ਜਾਲ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਤਜਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥
Своими учениями Гуру помогает человеку избавиться от мирских уз, сомнений и эмоциональных привязанностей и вселяет в него любовь к Богу.
ਮਨ ਕਉ ਇਹ ਉਪਦੇਸੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੧॥
Гуру внушает ученику это учение о том, что в состоянии покоя и уравновешенности он должен продолжать восхвалять Бога. ||1||
ਸਾਜਨ ਐਸੋ ਸੰਤੁ ਸਹਾਈ ॥
О друг, Гуру — такой помощник,
ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਤੂਟਹਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
что знакомясь с его учениями и следуя им, вы разрываете узы Майи и никогда не забываете Бога. ||1||Пауза||
ਕਰਤ ਕਰਤ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਨੀਕੀ ਇਹ ਠਹਰਾਈ ॥
Постоянно выполняя различные ритуалы и совершая самые разные поступки, в конце концов я принял лучшее решение
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੮॥੧੭॥
что, присоединившись к компании Гуру, тот, кто восхваляет Бога, о Нанак, плывет по ужасающему мировому океану пороков. ||2||8||17||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гуджри, пятый Гуру:
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਜਾਇ ਨ ਕਰੀ ॥
В одно мгновение Бог может создать или уничтожить что угодно; ценность Его силы невозможно описать.
ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਕਰੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨੀਚਹ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ॥੧॥
В одно мгновение Бог превращает царя в нищего и вселяет великолепие в скромного человека. ||1||
ਧਿਆਈਐ ਅਪਨੋ ਸਦਾ ਹਰੀ ॥
Мы всегда должны с почтением помнить нашего вечного Бога.
ਸੋਚ ਅੰਦੇਸਾ ਤਾ ਕਾ ਕਹਾ ਕਰੀਐ ਜਾ ਮਹਿ ਏਕ ਘਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Зачем думать или беспокоиться о мире, где пребывание рассчитано на очень короткий период. ||1||Пауза||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਟੇਕ ਪੂਰੇ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ਪਰੀ ॥
О мой Гуру, я полагаюсь только на Твою поддержку; мой разум искал Твоего убежища.
ਅਚੇਤ ਇਆਨੇ ਬਾਰਿਕ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਧਾਰਿ ਕਰੀ ॥੨॥੯॥੧੮॥
О Боже, мы Твои невежественные дети, окажи Твою поддержку и спаси нас от любви к мирским привязанностям, говорит Нанак. ||2||9||18||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гуджри, пятый Гуру:
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਬਸਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
О Боже, Ты — даритель всех существ; останься в моей памяти навсегда.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਤਹ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
В сердце, в котором пребывает Ты, не осталось сомнений и тьмы невежества. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਜਾ ਸਿਮਰਾ ਤੂੰ ਤਾਹੀ ॥
О мой Бог-Учитель, где бы я ни вспоминал Тебя, там я и нахожу Тебя.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, покровитель всех, даруй мне милость и благослови меня, чтобы я мог вечно воспевать Твою хвалу. ||1||Пауза||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਉ ਤੁਮ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਹੀ ॥
О Боже, благослови меня, чтобы я помнил Твое Имя с каждым вздохом и мог продолжать тосковать только по Тебе.
ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਭਈ ਕਰਤੇ ਕੀ ਹੋਰ ਆਸ ਬਿਡਾਣੀ ਲਾਹੀ ॥੨॥੧੦॥੧੯॥
О Нанак, меня поддерживает Бога-Творца, я отказался от всех других надежд. ||2||10||19||