Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 470

Page 470

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਨਾਨਕ ਮੇਰੁ ਸਰੀਰ ਕਾ ਇਕੁ ਰਥੁ ਇਕੁ ਰਥਵਾਹੁ ॥. О Нанак! У человеческого тела, которое является высшим среди всех видов, есть колесница (моральные ценности) и возница (руководящие принципы).
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਫੇਰਿ ਵਟਾਈਅਹਿ ਗਿਆਨੀ ਬੁਝਹਿ ਤਾਹਿ ॥ Они меняются от века к веку, и только мудрые люди понимают это различие.
ਸਤਜੁਗਿ ਰਥੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਮੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥ В Золотом веке Колесница человеческого тела служила для удовлетворения, а религия была возничим.
ਤ੍ਰੇਤੈ ਰਥੁ ਜਤੈ ਕਾ ਜੋਰੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥ В эпоху траита колесницей (человеческого тела) был брахмачарья, а желанием – возничий.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਰਥੁ ਤਪੈ ਕਾ ਸਤੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥ В Двапара-югу колесница (человеческого тела) была символом аскетизма, а Истина была возничим.
ਕਲਜੁਗਿ ਰਥੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਕੂੜੁ ਅਗੈ ਰਥਵਾਹੁ ॥੧॥ В железном веке Колесница (человеческого тела) – это колесница огня Тришны, а ложь – ее возничий.॥
ਮਃ ੧ ॥ Махала
ਸਾਮ ਕਹੈ ਸੇਤੰਬਰੁ ਸੁਆਮੀ ਸਚ ਮਹਿ ਆਛੈ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ॥ ਸਭੁ ਕੋ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥ В Самаведе говорится, что Господь, Владыка мира, одет в белое. В Сатьюгу каждое человеческое существо стремилось к Истине, различало Истину и было поглощено самой Истиной.
ਰਿਗੁ ਕਹੈ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਸੂਰੁ ॥ В Ригведе говорится, что Господь вездесущ, а имя Бога Рамы – лучшее среди всех богов.
ਨਾਇ ਲਇਐ ਪਰਾਛਤ ਜਾਹਿ ॥ ਨਾਨਕ ਤਉ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਹਿ ॥ Симраном по имени Рама совершается искупление, то есть грехи устраняются.О Нанак! Только приняв имя Рам, человек достигает спасения.
ਜੁਜ ਮਹਿ ਜੋਰਿ ਛਲੀ ਚੰਦ੍ਰਾਵਲਿ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਜਾਦਮੁ ਭਇਆ ॥ Во времена Яджурведы (в Двапаре) жил Кришна-Канхайя из династии Ядавов, который обманул чандравали своим Бахубалом.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੋਪੀ ਲੈ ਆਇਆ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥ Кришна принес Париджат (Кальпаврикшу) из сада Индры для своей Гопи (Сатьябхамы), сотворил чудеса и продолжал радоваться во Вриндаване.
ਕਲਿ ਮਹਿ ਬੇਦੁ ਅਥਰਬਣੁ ਹੂਆ ਨਾਉ ਖੁਦਾਈ ਅਲਹੁ ਭਇਆ ॥ В Калюге прославилась Атхарваведа, и в соответствии с ней стало известно имя Господа "Аллах" и "Всевышний Аллах".
ਨੀਲ ਬਸਤ੍ਰ ਲੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰੇ ਤੁਰਕ ਪਠਾਣੀ ਅਮਲੁ ਕੀਆ ॥ Люди носили синее, а правили турки и моголы.
ਚਾਰੇ ਵੇਦ ਹੋਏ ਸਚਿਆਰ ॥ Таким образом, четыре Веды – Самаведа, Ригведа, Яджурведа, Атхарваведа – были названы Истинными.
ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਚਾਰ ਵੀਚਾਰ ॥ Читая и изучая их, человек усваивает содержащиеся в них четыре принципа.
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਨੀਚੁ ਸਦਾਏ ॥ ਤਉ ਨਾਨਕ ਮੋਖੰਤਰੁ ਪਾਏ ॥੨॥ О Нанак! ЕслиГосподь благоволит человеку, тогда он достигает спасения. ॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥ Я посвящаю свою жизнь Истинному Учителю, встретившись с которым, я стал ценить Бога.
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਦੀਆ ਇਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨੇਤ੍ਰੀ ਜਗਤੁ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥ Тот, кто дал мне сияние знания посредством проповеди, и этими глазами я увидел Истину мира.
ਖਸਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਡੁਬੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ॥ Торговцы (существа), покинувшие своих лордов-мужей и поглотившие их дуализмом, утонули.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥ "Сатгуру" – это корабль, пересекающий мировой океан, и лишь немногие редкие люди испытывают это на себе.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧੩॥ По Своей милости Он переправляет их из мирового океана. १३॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥ Дерево семал крупное прямостоячее, очень высокое и очень толстое.
ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ ॥ Многие птицы прилетают к нему в надежде полакомиться его плодами, но уходят разочарованными.
ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਪਤ ॥ Поскольку его плоды очень увядшие, цветы болтаются, а листья бесполезны.
ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ ॥ О Нанак! Смирение очень сладко, и оно представляет собой выжимку всех качеств и добра, то есть лучших качеств.
ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥ Каждый человек руководствуется своим собственным эгоизмом, но никто не заботится о благе других.
ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ ॥ Если взвесить какой-либо предмет, положив его на весы, то изгиб весов будет тяжелым.
ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ ॥ Подобно охотнику на антилоп, грешник сгибается вдвоебольше ради своей эгоистичной цели
ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥ Чего можно достичь, склоняя голову, когда сердце по-прежнему наполнено ложью и обманом. १॥
ਮਃ ੧ ॥ Махала
ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥ Пандит (Веды и т.д. религиозные тексты) читает книги, исполняет серенады и ведет дебаты.
ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥ Он поклоняется камням и совершает самадхи подобно цаплям.
ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ ॥ Он лежит, приоткрыв рот, и показывает, как выглядят красивые украшения.
ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥ Он повторяет Гаятри-мантру три раза в день.
ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟੰ ॥ Носит гирлянду на шее и тилак на лбу.
ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥ Духари носит дхоти, а также одежду на голове.
ਜੇ ਜਾਣਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥ Но если этот пандит знает работу Брахмана, тогда
ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥ Он будет знать, что все эти действия бесполезны.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥ О Нанак! Человек должен медитировать на Бога, сохраняя веру.
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥ Без руководства Сатгуру путь Нам-Симрана не найти.॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥ Живое существо оставило в этом мире прекрасную одежду и красоту этого тела.
ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥ Само существо должно приносить плоды своих хороших и плохих поступков.
ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥ Человеку придется терпеть такие мучения в ихлоке, как будто его позже выдавят с узкой тропинки, то есть в загробной жизни ему придется пройти трудный путь.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top