Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 466

Page 466

ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥ Форма алуша Прабху неуловима, его зовут Ниранджан, и этот мир - его тело.
ਸਤੀਆ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਉਪਜੈ ਦੇਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ В душе Дэни возникает удовлетворение, и он подумывает о том, чтобы заняться благотворительностью.
ਦੇ ਦੇ ਮੰਗਹਿ ਸਹਸਾ ਗੂਣਾ ਸੋਭ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Но он просит тысячу раз в результате сделанного пожертвования и жаждет, чтобы мир был доволен им.
ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਤੈ ਕੂੜਿਆਰਾ ਖਾਰਾਬਾ ਵੇਕਾਰ ॥ С другой стороны, воры, прелюбодеи, лжецы, злодеи и нечестивцы,
ਇਕਿ ਹੋਦਾ ਖਾਇ ਚਲਹਿ ਐਥਾਊ ਤਿਨਾ ਭਿ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥ Что бы у них ни было, они оставили здесь пустое. Совершили ли они какие-нибудь добрые дела?"
ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੀਆ ਪੁਰੀਆ ਲੋਆ ਆਕਾਰਾ ਆਕਾਰ ॥ В разных типах миров и галактик существует множество типов существ, живущих на воде и суше.
ਓਇ ਜਿ ਆਖਹਿ ਸੁ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤਿਨਾ ਭਿ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥ О Господь! Что бы ни говорило это создание,Ты знаешь их. Ты тот, кто питает их.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਾਲਾਹਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ О Нанак! Преданные жаждут прославлять Бога, и его истинное имя является их основой.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਪਾ ਛਾਰੁ ॥੧॥ Они становятся пылью со стоп добродетельных святых людей и пребывают в вечном блаженстве день и ночь. १॥
ਮਃ ੧ ॥ Махала
ਮਿਟੀ ਮੁਸਲਮਾਨ ਕੀ ਪੇੜੈ ਪਈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਿਆਰ ॥ Когда мусульманин умирает, его хоронят, и его тело становится глиной, но когда эта глина попадает к Гончару, он плачет, когда обжигается в печи.
ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਇਟਾ ਕੀਆ ਜਲਦੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ Он делает из нее горшки и кирпичи, эта горящая глина кричит и вопит.
ਜਲਿ ਜਲਿ ਰੋਵੈ ਬਪੁੜੀ ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਹਿ ਅੰਗਿਆਰ ॥ грязь плачет от переувлажнения, и на нее падают горящие угли.
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥ Гуру Нанак Дев Джи говорит, что Господь, сотворивший этот мир, знает, кто попадет в рай или ад. (Попадание в ад или рай не зависит от способа избавления от останков). ॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥ Без истинного учителя ни один человек не принял бы Господа и никогда не принял бы.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਪਰਗਟੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥ Господь подчинил себя Сатгуру и, раскрывая себя, провозглашает это перед ним.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ Те, кто избавился от мирского увлечения, стали свободны для встречи с Сатгуру.
ਉਤਮੁ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥੬॥ Лучшая мысль заключается в том, что тот, кто сосредоточил свой ум на истине, обрел Господа, Дарителя жизни миру.॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਹਉ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥ Человек пришел в мир в эго и ушел из мира в самом Эго.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜੰਮਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੁਆ ॥ Он родился в эго и умер в самом Эго.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਦਿਤਾ ਹਉ ਵਿਚਿ ਲਇਆ ॥ Именно в эго он что-то кому-то давал, и в эго он что-то у кого-то забрал.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਖਟਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥ Именно в высокомерии человек зарабатывал деньги, и в высокомерии же он и погиб.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿਆਰੁ ॥ Он становится лжецом и правдивым человеком.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Именно в своем эго он думает о грехе и добродетели.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰੁ ॥ Именно в эго человек рождается в аду или на небесах.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਹਸੈ ਹਉ ਵਿਚਿ ਰੋਵੈ ॥ Именно в высокомерии он иногда смеется, а иногда высокомерно плачет.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਭਰੀਐ ਹਉ ਵਿਚਿ ਧੋਵੈ ॥ Его душа наполнена грехами в эго, и он очищает свои грехи в эго, совершая паломничество и омовение.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਖੋਵੈ ॥ Он также теряет свою кастовую Патти в эгоизме.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੂਰਖੁ ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਿਆਣਾ ॥ Именно в эго человек становится глупым и мудрым.
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ॥ Но он не знает сути (тайны) спасения и сохранности.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਛਾਇਆ ॥ В гордыне он считает Майю истинной, и именно в гордыне он считает ее ложной, как тень дерева.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਆ ॥ Это существо рождается снова и снова по своим прихотям.
ਹਉਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ Если эго устранено, тогда становится понятна дверь Господа.
ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥ В противном случае человек без знаний будет вовлечен в споры.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੁ ॥ О Нанак! Статья о судьбе человека написана в соответствии с заповедью Господа.
ਜੇਹਾ ਵੇਖਹਿ ਤੇਹਾ ਵੇਖੁ ॥੧॥ Как человек, он верит в истину. ॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਹਉਮੈ ਏਹਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ Природа эго такова, что человек действует в самом Эго.
ਹਉਮੈ ਏਈ ਬੰਧਨਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥ Это эго является причиной связей организма, поэтому организм постоянно впадает в причуды.
ਹਉਮੈ ਕਿਥਹੁ ਊਪਜੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਇਹ ਜਾਇ ॥ Точно, откуда берется это эго и с помощью какого устройства его можно запретить.
ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥ Воля Господа такова, что из-за высокомерия человек должен блуждать в соответствии со своими прежними деяниями.
ਹਉਮੈ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਭੀ ਇਸੁ ਮਾਹਿ ॥ Эго – хроническое заболевание, но его лечение также присутствует.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਹਿ ॥ Если Господь обладает зрением милости, то человек совершает действия в соответствии со словами Гуру, то есть это лекарство от этой болезни.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨਹੁ ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ Утверждение Нанака таково: эй, логос! Послушай, благодаря воздержанию это эго освобождается от болезни печали. (Воздержание - это состояние самоконтроля между свободным потаканием своим желаниям и полным отречением.) ॥ २ ॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਸੇਵ ਕੀਤੀ ਸੰਤੋਖੀਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ॥ Только те, кто медитировал на единую высшую истину, совершали служение и преданность Богу.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top