Page 460
                    ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਛੋਡਿ ਵੈਸੀ ਰਹਿਓ ਪੈਨਣੁ ਖਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Отказавшись от своего богатства и молодости, вам придется уйти без еды и одежды.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਮਾਣਾ ਸੰਗਿ ਜੁਲਿਆ ਨਹ ਜਾਇ ਕਿਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, в конечном итоге можно заработать только на хороших и плохих поступках; последствия поступков невозможно стереть. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਫਾਥੋਹੁ ਮਿਰਗ ਜਿਵੈ ਪੇਖਿ ਰੈਣਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        О смертный, точно так же, как олень бежит к искусственному свету, ошибочно принимая его за лунный свет, и его убивают, точно так же вы попадаете в паутину Майи под бликами мирских вещей.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖਹੁ ਦੂਖ ਭਏ ਨਿਤ ਪਾਪ ਕਮਾਇਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Удовольствия и удобства, ради которых вы каждый день совершаете грехи, превращаются в боли и печали.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਪਾ ਕਮਾਣੇ ਛਡਹਿ ਨਾਹੀ ਲੈ ਚਲੇ ਘਤਿ ਗਲਾਵਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        О, Мортал, вы не перестаете совершать грехи, потому что не помните, что скоро вам предстоит столкнуться с демоном смерти.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਮੂਠਾ ਕੂੜੁ ਸੇਜਾ ਰਾਵਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Вас обманывает иллюзия воображаемого рая в небе; вы наслаждаетесь ложными мирскими удобствами.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤਾ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ਸਮਾਇਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        Погруженные в деликатесы, жадность и эго, вы поглощены самомнением.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਮ੍ਰਿਗ ਅਗਿਆਨਿ ਬਿਨਸੇ ਨਹ ਮਿਟੈ ਆਵਣੁ ਜਾਇਣੁ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, как и олени, люди гибнут из-за своего невежества; их циклы рождения и смерти не заканчиваются. ||2||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਠੈ ਮਖੁ ਮੁਆ ਕਿਉ ਲਏ ਓਡਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Застрявшая в патоке комнатная муха не может улететь,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਸਤੀ ਗਰਤਿ ਪਇਆ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Слон, которого заманила в яму бумажная статуя женщины-слона, не может выбраться из нее,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ਭਇਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖਸਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        Точно так же человек, погруженный в пороки, ни на секунду не помнит Бога и ему трудно переплыть мирский океан пороков.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖਾ ਸਜਾਈ ਗਣਤ ਨਾਹੀ ਕੀਆ ਅਪਣਾ ਪਾਇਓ ॥
                   
                    
                                             
                        Его страдания и наказания не подвластны счёту; он пожинает награду за свои поступки.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਝਾ ਕਮਾਣਾ ਪ੍ਰਗਟੁ ਹੋਆ ਈਤ ਉਤਹਿ ਖੁਆਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Его тайные деяния раскрыты, и он опозорен как здесь, так и в будущем.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਮੂਠਾ ਮਨਮੁਖੋ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, самовольный эгоист, не следуя учениям истинного Гуру, обманывается и из-за зла теряет свою духовную жизнь. ||3||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਜੀਵੇ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Божьи преданные ведут возвышенную духовную жизнь, оставаясь верными Божьему Имени.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਰਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Они приходят в Божье убежище, и Он оказывает им Свою поддержку.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਲ ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਅਪਣਾ ਆਪਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Бог благословляет их Своей духовной силой, мудростью, знаниями для размышлений; Он вдохновляет их размышлять над Его именем.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਆਪਿ ਹੋਆ ਆਪਿ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Он открывает им Себя в собрании святых и помогает им пересечь мирской океан пороков.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਰਖਣਹਾਰੈ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Сам Спаситель (Бог) спасает тех, чьи дела всегда чисты.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ਕਬਹੂੰ ਹਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੪॥੨॥੧੧॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, Его преданные, постоянно пребывая в Божьем убежище, никогда не испытывают адской боли и страданий. ||4||2||11||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        Рааг Аасаа, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵੰਞੁ ਮੇਰੇ ਆਲਸਾ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ਬੇਨੰਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Уйди, моя лень. Я молюсь перед Богом.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਵਉ ਸਹੁ ਆਪਨੜਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਸੋਹੰਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Когда я медитирую и храню своего Бога-Мужа-Бога в своем сердце, моя жизнь украшается.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਗੇ ਸੋਹੰਤੀ ਕੰਤ ਸੁਆਮੀ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਰਾਵੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Мы должны медитировать на Него день и ночь; жизнь невесты-души, размышляющей о своем муже-бога-муже, становится прекрасной.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪੇਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        Я остаюсь духовно живым, вспоминая Бога с каждым вздохом; осознавая Его присутствие, мы должны восхвалять Его.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਰਹਾ ਲਜਾਇਆ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਅਮਿਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿੰਚੰਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        Когда Бог осыпал меня Своим амброзиальным нектаром взглядом, я поняла Его благословенное присутствие, и моя разлука с Ним закончилась.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਮੇਰੀ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਿਲੇ ਜਿਸੁ ਖੋਜੰਤੀ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Нанак утверждает, что мое желание сбылось; я встретил Того, кого искал. ||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਸਿ ਵੰਞਹੁ ਕਿਲਵਿਖਹੁ ਕਰਤਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Убегай от грехов; теперь я познал Творца в своем сердце.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਤਹ ਦਹਨੁ ਭਇਆ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Демоны (похоть, гнев, жадность, привязанность и эго) уничтожаются из сердца, в котором проявляется Бог.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਸਾਧਸੰਗਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Возлюбленный Бог раскрывает Себя в сердце того человека, который восхваляет Его в святом собрании.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਚਰਜੁ ਡੀਠਾ ਅਮਿਉ ਵੂਠਾ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਜਾਣਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто постиг Бога по милости Гуру, замечает удивительное явление: в его сердце льется амброзиальный нектар Наама.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਨਹ ਅੰਤੁ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        В его душе царит покой; он чувствует такое возвышенное состояние ума, пределы которого невозможно познать.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਮੇਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ਬਣਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Нанак утверждает, что Сам Бог благословляет нас интуитивным миром и Сам объединяет нас с Ним. ||2||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਕ ਨ ਡੀਠੜਿਆ ਸਿਮਰਤ ਨਾਰਾਇਣ ॥
                   
                    
                                             
                        Те, кто размышляет о непорочном Боге, никогда не переносят боли и страданий.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈ ਜੈ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਦੂਤ ਭਏ ਪਲਾਇਣ ॥
                   
                    
                                             
                        Праведный судья аплодирует им, и Посланник смерти убегает от них.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਰਮ ਧੀਰਜ ਸਹਜ ਸੁਖੀਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਭਜੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Вспоминая Бога в собрании святых, они обретают праведность, довольство, уравновешенность и мир.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਮੋਹ ਮਮਤਾ ਸਭ ਤਜੇ ॥
                   
                    
                                             
                        Проявляя Свою милость, Бог избавляет их от пороков, и они отказываются от всех своих душевных привязанностей.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਏ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਤ ਅਘਾਇਣ ॥
                   
                    
                                             
                        Те, кого Бог соединяет с Себя через Гуру; размышляя о Божьем Имя, они не стремятся к мирским богатствам.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਗਲ ਆਸ ਪੁਜਾਇਣ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        Нанак утверждает: «Вспоминая Бога, они исполняют все свои надежды». ||3||