Page 382
ਸੋਈ ਅਜਾਣੁ ਕਹੈ ਮੈ ਜਾਨਾ ਜਾਨਣਹਾਰੁ ਨ ਛਾਨਾ ਰੇ ॥
Тот, кто утверждает, что понял Бога, все еще невежественен; тот, кто понимает Бога, скрывается недолго.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਆਇਆ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਬਿਗਸਾਨਾ ਰੇ ॥੪॥੫॥੪੪॥
По словам Нанака, тот, кого Гуру благословляет нектаром Наама, не перестает наслаждаться им снова и снова. ||4||5||44||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਬਿਸਾਰੇ ਅਉਗਨ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥
Друзья мои, те, кто ищет Божьего убежища. Он не обращает внимания на свои недостатки и, почитая Свою традицию, разрывает с ними узы Майи.
ਹੋਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਾਤ ਪਿਤ ਨਿਆਈ ਬਾਰਿਕ ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥੧॥
Став добрым, как мать и отец, Он заботится о них как о Своих детях. |1|
ਗੁਰਸਿਖ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥
Бог спасает от пороков тех учеников, которые следуют учениям Гуру.
ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਮਹਾ ਭਵਜਲ ਤੇ ਅਪਨੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Своим взглядом благодати Он спасает их от ужасного мирового океана пороков. ||1||Пауза||
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
О, друг мой, размышляя над Которым, мы спасаемся от демона смерти и обретаем мир как здесь, так и в будущем.
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥
Мы должны произносить Его Имя с каждым вздохом и кусочком и всегда восхвалять Его. ||2||
ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
В обществе святых благодаря любящей преданности Богу скорби последователей Гуру исчезают, и они достигают высшего духовного статуса.
ਛਿਜੈ ਨ ਜਾਇ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਾਠੇ ॥੩॥
Богатство Непорочного Имени Бога сосредоточено в их сердцах; нет страха, что это богатство уменьшится, иссякнет или будет украдено. ||3||
ਅੰਤਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
Бог становится их помощником в момент смерти; Он защищает их здесь и в будущем.
ਪ੍ਰਾਨ ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੬॥੪੫॥
О Нанак, я вечно предан Богу; Его Имя — это такое богатство, которое служит опорой для моей жизни и моего самого близкого друга. ||4||6||45||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
О Боже, раз уж Ты мой Учитель, то зачем мне бояться? Кроме Тебя, кого мне нужно хвалить?
ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
Когда только Ты на моей стороне, я чувствую, что у меня есть все; кроме Тебя, для меня нет никого другого помощника. ||1||
ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
О Боже, я видела, что эмоциональная привязанность к миру подобна яду, разрушающему духовную жизнь.
ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О мой Бог-Учитель, спаси меня от яда Майи; Твое Имя — моя единственная опора. ||1||Пауза||
ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
О Боже, только Тебе известна боль всех сердец. Кому еще мы можем рассказать о нашей боли и страданиях?
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Без размышлений на имя Бога весь мир сошёл с ума. Небесный мир достигается только тогда, когда мы благословлены Наамом. ||2||
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥
О Боже, что нам сказать и кому мы должны рассказать о своей боли и страданиях? Что бы нам ни хотелось сказать, мы должны сказать это Тебе.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
Все, что происходит, соответствует Твоей Воле; Ты — наша надежда всегда и вечно.||3||
ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥
О Боже, если Ты благословляешь меня честью, то на самом деле это Твоя слава; и здесь, и в будущем я размышляю только о Тебе.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
О, всегда дарим мир Богу Нанака, только Твое Имя — моя опора. |4|7|46|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਠਾਕੁਰ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਜਨਹਿ ਪੀਓ ॥
О Бог-Учитель, Твое имя — это амброзиальный нектар, и лишь редкий Твой преданный употребляет этот возвышенный эликсир.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਚੂਕੇ ਭੈ ਭਾਰੇ ਦੁਰਤੁ ਬਿਨਾਸਿਓ ਭਰਮੁ ਬੀਓ ॥੧॥
После употребления этого нектара исчезли страхи и груз грехов, вызванные бесчисленными рождениями; развеиваются также сомнения и двойственность. ||1||
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮੈ ਜੀਓ ॥
Осознав Тебя в своем сердце, я чувствую себя духовно помолодевшим,
ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਠਾਰੁ ਥੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда я слышу твои слова, мое тело и ум становятся прохладными и спокойными, о мой истинный Гуру. ||1||Пауза||
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਏਹੁ ਕਾਜੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਕੀਓ ॥
О Боже, благодаря Твоей доброте я попал в компанию Гуру. Ты сам выполнил эту благородную задачу.
ਦਿੜੁ ਕਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਸਹਜੇ ਬਿਖਿਆ ਭਈ ਖੀਓ ॥੨॥
О Боже, следуя учению Гуру, я с непоколебимой решимостью размышляла о Тебе; моя любовь к Майе интуитивно исчезла. ||2||
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰਾ ਏਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੀਓ ॥
О Боже, Твое имя — сокровище мира. Я начала читать эту вечную мантру Наама.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨਾ ਤਾਪੁ ਸੰਤਾਪੁ ਮੇਰਾ ਬੈਰੁ ਗੀਓ ॥੩॥
Проявив свою милость, истинный Гуру благословил меня этой мантрой, и все мои боли, заботы и вражда ушли. ||3||
ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ॥
Благословенно обретенное мною человеческое тело, благодаря которому Бог соединил меня с Ним.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਲਿਜੁਗੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੀਓ ॥੪॥੮॥੪੭॥
О Нанак, Калюг также благословен, если мы будем восхвалять Бога в обществе святых и если Наам останется опорой нашего сердца. ||4||8||47||