Page 355
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਕਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮਨੁ ਹੈ ਧੋਤੀ ॥
О, эксперт, для меня тело, лишенное дурных мыслей, — это брамин из высшей касты. Очищенный ум — это моя Дхоти, ткань, облегающая ноги;
ਗਿਆਨੁ ਜਨੇਊ ਧਿਆਨੁ ਕੁਸਪਾਤੀ ॥
божественное знание — это священная нить, а ум, обращенный к Богу, — это травяное кольцо.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਉ ॥
Я молю только имя Бога и воспеваю Его хвалу,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
чтобы по милости Гуру я могла погрузиться в Бога ||1||
ਪਾਂਡੇ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
О Пандит, размышляйте о Божьих добродетелях таким образом,
ਨਾਮੇ ਸੁਚਿ ਨਾਮੋ ਪੜਉ ਨਾਮੇ ਚਜੁ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
чтобы Его Имя освятило вас, Его Имя могло стать вашим изучением священных книг, а Его Имя — вашей мудростью и образом жизни. ||1||Пауза||
ਬਾਹਰਿ ਜਨੇਊ ਜਿਚਰੁ ਜੋਤਿ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
О, эксперт, внешняя священная нить имеет смысл только до тех пор, пока божественный свет находится внутри вас.
ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
Вместо внешних символов, таких как священная одежда на ногах и церемониальный знак на лбу, соберите имя Бога.
ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥
Здесь и в будущем вас поддержит только Его Имя.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰਿ ਕਰਮ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥
Поэтому, кроме медитации на имя Бога, несовершайте никаких других ритуалов. ||2||
ਪੂਜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਇਆ ਪਰਜਾਲਿ ॥
Считайте, что любовь к Богу — это поклонение, а любовь к Майе — это ритуальный огонь.
ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
Созерцайте только одного Бога во всем и не ищите другого (бога или богини).
ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਤਤੁ ਗਗਨ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
Человек должен осознать сущность (господства Бога) на небесах и во всех десяти направлениях света,
ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਪੜੈ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥
Читайте вслух и размышляйте над Божественнымсловом. ||3||
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
Сомнение и страх уходят вместе с духовной пищей Божьей любви.
ਪਾਹਰੂਅਰਾ ਛਬਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
С таким могущественным охранником, как Бог, в голову не придет ни одна плохая мысль.
ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
Осознание Бога — лучшая форма церемониального знака на лбу.
ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ॥੪॥
Понимание Бога в себе — это лучший интеллект (чувство различения хорошего и плохого). ||4||
ਆਚਾਰੀ ਨਹੀ ਜੀਤਿਆ ਜਾਇ ॥
Бога невозможно постичь с помощью обрядов и ритуалов.
ਪਾਠ ਪੜੈ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥
Его достоинства невозможно оценить, читая священные писания.
ਅਸਟ ਦਸੀ ਚਹੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Восемнадцать Пуран и четыре Веды не знают Его тайны.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੫॥੨੦॥
О Нанак, истинный Гуру открыл мне этого Бога. ||5||20||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਸੇਵਕੁ ਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
Только он — бескорыстный слуга и смиренный преданный Бога,
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਦਾਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
который следует учениям Гуру.
ਜਿਨਿ ਸਿਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਿ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
Тот, кто создал Вселенную, в конце концов уничтожит ее.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
Без Него нет никого другого. ||1||
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Размышляя над именем Бога и размышляя над ним с помощью слова Гуру,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Вечный Божий суд признает последователей Гуру истинными. ||1||Пауза||
ਸਚਾ ਅਰਜੁ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Истинная мольба и истинная молитва от всего сердца,
ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Учитель-Бог слушает и почитает ее.
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੁਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
Бог призывает просителя к Своему присутствию,
ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
а затем Тот, кто способен на все, одаривает его честью. ||2||
ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਤੂਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥
О Боже, последователь Гуру зависит от Твоей поддержки и Твоей силы.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Слово Гуру — его истинный знак отличия.
ਮੰਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
Тот, кто повинуется Твоему повелению, со славой покидает этот мир.
ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੩॥
Потому что под знаком истины его путь не прегражден. ||3||
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਵੇਦੁ ॥
Пандиты читают и разъясняют Веды,
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਭੇਦੁ ॥
но они не понимают, в чем заключается богатство Божьего имени.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥
Но без учений Гуру это понимание невозможно;
ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥
что вечный Бог пронизывает все. ||4||
ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Что я скажу, скажу или опишу о следовании учениям Гуру.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥
О, исполнитель всех чудес, Ты сам все знаешь.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
О Нанак, единственная опора для последователя Гуру — это святое собрание и Сам Бог,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਹਾ ਗੁਦਰਾਣੁ ॥੫॥੨੧॥
где главным источником жизненной силы для него остается размышление об имени Бога с помощью учений Гуру. ||5||21||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Аасаа, первый Гуру:
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਦੇਹ ਦੁਹੇਲੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
Несчастное человеческое тело похоже на неиспеченный глиняный кувшин. Оно рождается и умирает, страдая всю жизнь.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥
Как можно пересечь этот ужасающий мировой океан? Без поддержки Божественного Гуру его невозможно пересечь. ||1|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰੇ ॥
О, мой любимый Бог, без Тебя нет никого другого. Да, кроме Тебя, мне некому помочь.
ਸਰਬੀ ਰੰਗੀ ਰੂਪੀ ਤੂੰਹੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸੇ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ты пронизываешь себя во всех красках и формах; Ты благословляешь того, на кого бросаешь свой взгляд благодати. ||1||Пауза||
ਸਾਸੁ ਬੁਰੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਪਿਰ ਸਿਉ ਮਿਲਣ ਨ ਦੇਇ ਬੁਰੀ ॥
Майя похожа на злую свекровь, которая не позволяет мне оставаться в моем собственном доме (сердце); порочная свекровь не дает мне встретиться с моим Богом-Мужем.
ਸਖੀ ਸਾਜਨੀ ਕੇ ਹਉ ਚਰਨ ਸਰੇਵਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਦਰਿ ਧਰੀ ॥੨॥
Я смиренно служу своим добродетельным друзьям и товарищам, с чьей помощью Бог Гуру оказал на меня благодать. ||2||