Page 299
ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥
Своими руками и ногами совершайте служение Святым.
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥
О Нанак, такая самодисциплина достигается Божьей милостью. ||10||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥
Мы должны восхвалять единого и неповторимого Бога. Лишь очень редкий человек наслаждается блаженством Божьей похвалы.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥
О Нанак, мы не можем полностью понять Его, размышляя о Его добродетелях, потому что все Он — удивительное чудо.||11||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥
Одиннадцатый лунный день: созерцайте всепроникающего Бога рядом.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Управляйте своими органами чувств и слушайте Имя Бога (вместо поста
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥
Позвольте своему уму быть довольным и будьте добры ко всем существам.
ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
Таким образом, ваше голодание будет выполнено.
ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥
Тот, кто сдерживает блуждающий ум в одном месте,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
медитируя на имя Бога, его разум и тело становятся чистыми.
ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
Верховный Бог пронизывает все существа.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥
О Нанак, пойте хвалу Богу, только в этом и заключается праведный образ жизни ||11||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Злой интеллект уничтожается, встречаясь с сострадательными святыми и служа им.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੧੨॥
О Нанак, у тех, кто остается верным Божьему имени, все узы майи разрушены. ||12||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Двенадцатый лунный день: медитируйте на имя Бога, давайте милостыню и, таким образом, сохраняйте свою жизнь безупречной.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ॥
Избавьтесь от эго, займитесь преданным поклонением Богу.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
насладитесь амброзийским нектаром Божьего имени в обществе святых.
ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥
Восхваляя Бога с любовью и преданностью, мы насыщаем ум Майей и ее пороками.
ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ ॥
Сладкие слова Божьей похвалы приносят духовное блаженство каждому.
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ ॥
Нектар Божьего имени обеспечивает пропитание души, которая является тонкой сущностью человеческого тела, состоящей из пяти элементов.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
Этот дар, несомненно, получен от идеального Гуру,
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧੨॥
О Нанак, когда мы размышляем о Божьем Имя с любовью и преданностью, цикл рождений и смертей.||12||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਮਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਮ ॥
Мир погружен в три импульса (порок, добродетель и сила). Поэтому его желания никогда не сбываются.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਨਾਮ ॥੧੩॥
О Нанак, только когда Бог, спаситель грешника, закреплен в уме, человек освобождается от этих трех импульсов, размышляя о Нааме. ||13||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ ॥
Тринадцатый лунный день: человечество страдает от трех видов недугов, связанных с телом, разумом и природой,
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
поэтому смертные продолжают страдать, несмотря на циклы рождения и смерти.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਨ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥
Из-за этих трех страданий Божья хвала не приходит в голову смертному.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਨ ਗਾਇਓ ॥
Ни на секунду смертный не восхваляет Бога, океан мира.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ ॥
Смертный считает человеческое тело источником удовольствия и горя.
ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ ॥
Он страдает хронической и неизлечимой болезнью привязанности к майе (мирским богатствам).
ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ॥
В течение дня человек устает совершать бесполезные поступки.
ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ ॥
Ночью сонный он бормочет во сне.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥
Вот что происходит со смертным после того, как он покидает Бога.
ਸਰਨਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੧੩॥
О Нанак, чтобы избежать таких страданий, ищет убежища у милосердного Бога (13).
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥
Бог пронизывает повсюду, во всех четырнадцати мирах и во всех четырнадцати мирах.
ਨਾਨਕ ਊਨ ਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧੪॥
О Нанак! Видно, что Он уникален, и Его дела совершенны. ||14||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ॥
Четырнадцатый лунный день: Сам Бог движется во всех четырех направлениях.
ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ॥
Во всех мирах Его сияющая слава совершенна
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
Во всех десяти направлениях пронизывает только один Бог.
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ ॥
О мой друг, на земле или в небе созерцайте Бога во всем.
ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ ॥
В воде, на земле, в лесах, в горах и в нижних регионах мира,
ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ ॥
Милосердный Верховный Бог обитает.
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
Бог присутствует во всех материальных и нематериальных местах.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
О Нанак, с помощью учения Гуру осознайте всепроникающего Бога. ||14||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੋਬਿੰਦ ॥
Исполняя учения Гуру, тот, кто покорил его разум и воспел хвалу Богу,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਭੈ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੧੫॥
О Нанак, по милости Гуру все его страхи рассеяны, а все беспокойства уничтожены, ||15||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਅਮਾਵਸ ਆਤਮ ਸੁਖੀ ਭਏ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
Безлунная ночь: душа того, кого Гуру благословил довольством, обрела умиротворение.