Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 293

Page 293

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਹਿ ਮੇਲੇ ॥੪॥ О Нанак! Хари-Прабху присоединяется к нему
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਅਨੰਦ ॥ Вместе с Садх Сангатом достигните высшего счастья.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ И продолжайте восхвалять Господа, который дарует Блаженство.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Размышляйте о сущности Имени Бога.
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਾ ਕਰਹੁ ਉਧਾਰੁ ॥ и искупить это человеческое тело, которое так трудно получить.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ Пойте эликсирные слова Божьей славы.
ਪ੍ਰਾਨ ਤਰਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ Это способ принести пользу вашей душе.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਹੁ ਨੇਰਾ ॥ Ощущайте присутствие Бога внутри себя двадцать четыре часа в сутки.
ਮਿਟੈ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਸੈ ਅੰਧੇਰਾ ॥ (От этого) невежество исчезнет, и тьма рассеется.
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ॥ Послушайте проповедь гуру и поселите ее в своем сердце.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ॥੫॥ Эй, Нанак! Таким образом, ты получишь желаемый результат.॥
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੁਇ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥ Позаботься об этом мире и следующем
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ Утверди имя Рамы в своем сердце.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪੂਰੀ ਦੀਖਿਆ ॥ Существует полное предписание совершенного мастера.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਤਿਸੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖਿਆ ॥ В чьем сердце это живет, тот наблюдает истину.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Повторяйте имя Господа своим умом и телом.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਮਨ ਤੇ ਭਉ ਜਾਇ ॥ Таким образом, боль и страх уйдут из ума.
ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਹੁ ਵਾਪਾਰੀ ॥ О смертный, занимайся истинным ремеслом - медитацией на Имя Бога.
ਦਰਗਹ ਨਿਬਹੈ ਖੇਪ ਤੁਮਾਰੀ ॥ Ваша сделка благополучно дойдет до суда Божьего.
ਏਕਾ ਟੇਕ ਰਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ Позволь единому Богу пребывать в твоем сердце.
ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥ О Нанак! Ты освободишься от круговорота рождения и смерти.
ਤਿਸ ਤੇ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥ Куда может уйти от него человек?
ਉਬਰੈ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਧਿਆਇ ॥ Созерцая Бога-защитника, человек спасается.
ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟੈ ॥ Воспевая бесстрашного Господа, мы избавляемся от всех страхов.
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਛੁਟੈ ॥ По милости Господа живое существо обретает освобождение.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ॥ Тот, кого Бог защищает, не страдает.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਵਤ ਸੂਖ ॥ Медитируя на Наам с любовью и преданностью, ум становится спокойным.
ਚਿੰਤਾ ਜਾਇ ਮਿਟੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ Страх покидает его, и эго стирается.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰੁ ॥ Никто не может приравнять преданного к этому Господу.
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਠਾਢਾ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥ О Нанак! Тот, кто находится под защитой всемогущего Бога,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰਾ ॥੭॥ Все его действия выполнены
ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ॥ Тот, кто полон мудрости, и из чьего взора льется нектар,
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਉਧਰਤ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ॥ Созерцая Его видение (приобретая Его добродетели), мир приобретает спасение.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੇ ਅਨੂਪ ॥ Бог, чьи достоинства несравненно велики.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਸੁੰਦਰ ਹਰਿ ਰੂਪ ॥ прекрасен Его облик, и наиболее вознаграждаем Его вид.
ਧੰਨੁ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Его служение благословлено, а его слуга приемлем в суде Божьем.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥ Он (гуру) - самое возвышенное Высшее Существо.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲੁ ॥ В чьем сердце обитает Гуру, тот становится блаженно счастливым.
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵਤ ਕਾਲੁ ॥ Страх смерти не приближается к нему.
ਅਮਰ ਭਏ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ Они стали бессмертными и достигли Бессмертного статуса
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੮॥੨੨॥ О Нанак! Те, кто медитировал на Бога в святой общине. ॥
ਸਲੋਕੁ ॥ Шлок
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥ Гуру дал нам Сурму знания, тем самым уничтожив тьму невежества.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਭੇਟਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ О Нанак! По милости Божьей был найден святой-Гуру, от которого в разум проник свет знания
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Аштапади
ਸੰਤਸੰਗਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ॥ В компании святых - тот, кто осознал Бога внутри себя.
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥ начинает поклоняться Имени Бога.
ਸਗਲ ਸਮਿਗ੍ਰੀ ਏਕਸੁ ਘਟ ਮਾਹਿ ॥ Все творение имеет форму божественного,
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਾਨਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਹਿ ॥ Из которых видно много цветов разных типов.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥ Амритское имя Господа подобно девяти сокровищам мира.
ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਇਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ Именно в человеческом теле он находится.
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਅਨਹਤ ਤਹ ਨਾਦ ॥ В состоянии глубочайшей медитации безостановочно звучит небесная музыка.
ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ Удовольствие от такого чудесного экстаза невозможно описать словами.
ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਖਾਏ ॥ Тот, кому явлен Сам Бог, испытывает это блаженство.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੧॥ О Нанак! Такой человек обретает знание.॥
ਸੋ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਬਾਹਰਿ ਅਨੰਤ ॥ Этот вечный Бог также находится внутри нашего внутреннего существа и вне его.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਗਵੰਤ ॥ Бог пронизывает каждую частицу.
ਧਰਨਿ ਮਾਹਿ ਆਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥ Он присутствует на земле, в небе и в глубинных областях.
ਸਰਬ ਲੋਕ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ Он - совершенный хранитель всех миров.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top