Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 265

Page 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ Наслаждение Майей и йогой для Его преданных заключается в Имени Бога.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ Медитируя на Имя Бога, преданный никогда не чувствует боли и отчуждения.
ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ Преданный Богу поглощен служением его имени.
ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ О Нанак, преданный всегда поклоняется Вездесущему Богу.||6|||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥ Для преданного Имя Бога - это сокровище богатства.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ Сам Бог благословил Своих преданных этим сокровищем Наама.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ Имя Бога - это мощная поддержка для Его преданных.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ Благодаря великолепию Бога преданные не ищут никакой другой поддержки.
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ Его преданные насквозь пропитаны Божьей любовью.
ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ Полностью поглощенные Божьей любовью, они наслаждаются полным спокойствием в медитации.
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥ Все время преданный произносит Имя Бога.
ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥ Преданный Бога становится известным и уважаемым; он не остается скрытым.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥ Преданное поклонение Богу освобождает многих от пороков.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥ О Нанак, многие другие, кто остается в обществе Его преданных, переплывают мировой океан пороков. ||7||
ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ Имя Бога подобно "Паариджат" (мифическое Элисское дерево чудесных сил).
ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ Пение славословий Богу подобно каамдхену (мифической корове), которая может исполнить все желания.
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥ Разговор о достоинствах Бога имеет большее значение, чем все остальные разговоры.
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥ Слушая имя Бога, печаль и боль уходят.
ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥ Слава Наама живет в сердцах Его святых.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ Благословения Его святых рассеивают все грехи.
ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ Общество святых обретается только благодаря удаче.
ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ Следуя наставлениям святого (Гуру), человек медитирует на Наам.
ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥ Нет другого имени, кроме Бога.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥ О Нанак, редко кто получает наам от Гуру. ||8||2||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шлок
ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥ Я видел и изучил множество шастр и симрити (священных книг о вере, ритуалах и правилах поведения).
ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥ О Нанак, учения в этих священных книгах и близко не стоят с медитацией на бесценное Имя Бога. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Аштапади
ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥ Если человек исполняет ритуальные речитативы, совершает покаяния, приобретает духовные знания и концентрируется на всевозможных медитациях,
ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥ читает проповеди по шести шастрам и смритам (книгам духовного знания),
ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥ практикует йогу и праведное поведение;
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥ отказывается от всего и скитается по пустыне;
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥ прилагает всевозможные усилия, чтобы угодить Богу,
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥ жертвует на благотворительность и совершает хаван (священный огонь), сжигая много масла;
ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥ разрезает тело на мелкие кусочки и сжигает их в церемониальном огне,
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥ соблюдает посты и всевозможные ритуалы со строгим распорядком,
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥ все это все равно не равно по достоинству созерцанию Имени Бога,
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥ даже если, о Нанак, Имя Бога, полученное через Гуру, произносится один раз с любовью и преданностью.||1|||
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥ Если человек путешествует по девяти уголкам земли, он живет долго,
ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥ он становится великим нирваном, аскетом и
ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥ жертвует своей жизнью в Священном огне,
ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥ раздает золото, лошадей, слонов и земли в качестве благотворительности;
ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥ практикует техники внутреннего очищения и всевозможные йогические позы;
ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥ принимает самоистязания джайнов и великие духовные дисциплины;
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥ его тело разрезают по частям,
ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥ даже тогда грязь эго не уходит.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ Нет ничего, что могло бы сравниться с Именем Бога.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ О Нанак! Повторяя имя Бога через Гуру, человек обретает Спасение
ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥ Некоторые люди могут пожелать умереть в священном месте;
ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥ но даже тогда эгоистическая гордыня не исчезает из ума.
ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ Можно практиковать очистительные ванны в святых местах днем и ночью,
ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥ но скверна ума не покидает тело.
ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥ Тело можно подвергать всевозможным дисциплинам,
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥ пороки и страсти не отступают от ума.
ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥ Можно омыть это преходящее тело большим количеством воды,
ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥ но как можно отмыть стену (это форма тела) от грязи?
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥ О, мой разум, велика слава Имени Божьего!
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥ О Нанак, так много грешников спасаются от пороков благодаря любовному созерцанию Наама.||3|||
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥ Становясь очень умным, человек страдает от страха смерти,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top