Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 260

Page 260

ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥ Глупые, невежественные и циники всю жизнь предаются своей ложной гордости и эго.
ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥ О Нанак, в результате своих поступков, совершенных под влиянием эго, они духовно умирают, испытывая мучения, как жажда; человек умирает без воды ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥ Рарра: Внутренние конфликты, возникающие из-за эго, устраняются в обществе святого
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥ Медитация на имя Наама с любовью и преданностью — это суть всех религиозных поступков.
ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥ В чьем сердце обитает прекрасный Бог,
ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥ Его конфликт, вызванный эго, перестает существовать.
ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥ Только эти глупые и неверующие циники предаются раздорам и ревности,
ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥ в чьем сердце царят самомнение и зло.
ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥ Те, кто избавился от своих эгоистических конфликтов, следуя учениям Гуру.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥ О Нанак, Гуру мгновенно помогает им осознать духовное блаженство. ||47||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥ На мой взгляд, откажитесь от своих хитрых аргументов и обратитесь за помощью к Гуру.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥ О Нанак, человек, чей разум сосредоточен на учении Гуру, считает, что судьба этого человека предопределена благой. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥ Сасса: О Боже, устав использовать другие средства, мы теперь отдались твоей защите
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥ Об этом говорится во всех священных писаниях, таких как Шастры, Смриты и Веды.
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ Тщательно размышляя снова и снова, я пришел к выводу,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ что без медитации на Бога невозможно освободиться от эго.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥ Мы совершаем ошибки с каждым вздохом.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥ О Боже, вы все могущественны, безграничны и обладаете бесчисленными добродетелями.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥ О милосердный Учитель, мы нашли Твоё убежище, пожалуйста, спаси нашу честь.
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥ О Боже, мы Твои дети, говорит Нанак. ||48||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥ Когда эго было устранено, воцарился покой, а разум и тело стали здоровыми.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥ О Нанак, тогда достохвальный Бог стал виден повсюду. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паура:
ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥ Хаха: Я искренне восхваляю Бога всем сердцем,
ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥ который в одно мгновение наполняет бездельные сердца добродетелей до краев.
ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥ Когда человек становится абсолютно скромным,
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ тогда он всегда размышляет о Боге, свободном от влияния майи.
ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥ И он угождает Учителю-Богу, который затем дарует ему блаженство.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥ Таков безграничный Верховный Бог,
ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥ Он в одно мгновение прощает наши бесчисленные грехи.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥ О Нанак, Бог-Учитель вечно милосерден. ||49||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Послушайте, я говорю вам простую правду: отдайтесь защите Суверенного Бога.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥ О Нанак, отбрось всю свою ловкость и аргументацию, милостивый Бог объединит тебя в Себя. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥ Сасса, алфавит: О мой невежественный ум, отбрось всю свою хитрость.
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥ Бога не устраивают хитрые трюки и приказы.
ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥ Вы можете практиковать тысячи форм ума,
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥ но в итоге ни один из них не согласится с тобой.
ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥ Днем и ночью продолжайте размышлять над именем Бога,
ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥ По-моему, с тобой согласится только Наам.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥ Того, кого Сам Бог приписывает учениям Гуру.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥ О Нанак, он не испытывает ни боли, ни горя. ||50||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ Когда Бог укореняется в сердце, постоянно произнося Свое Имя, тогда наступает духовное блаженство.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ О Нанак, Бог пронизывает все сердца, все места и пространства. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паура:
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥ Я вижу, что Бог пронизывает каждое сердце.
ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥ Учения Гуру раскрывают это знание о том, что Бог, разрушитель печалей, существует вечно.
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥ Блаженство достигается путем искоренения эго; там, где нет эго, есть Сам Бог.
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥ По благословению компании святых боль рождения и смерти прекращается.
ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥ Тот, кто с любовью хранит имя Милостивого Бога в своем сердце,
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ и живет в святом собрании; Бог милует его.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top