Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 24

Page 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ «Шри рааг» первого Гуру: третий ритм.
ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ Совершайте добрые дела на земле, пусть семенем станет Шабад (совет Гуру) и постоянно орошайте ее водой Истины.
ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥ О, дурак, будь настоящим духовным фермером, укрепляй (укрепляй) свою веру. Так вы узнаете правду о рае (блаженная жизнь) и аде (жизнь, полная страданий).
ਮਤੁ ਜਾਣ ਸਹਿ ਗਲੀ ਪਾਇਆ ॥ Разве вы никогда не думаете, что вы можете достичь Бога простыми словами.
ਮਾਲ ਕੈ ਮਾਣੈ ਰੂਪ ਕੀ ਸੋਭਾ ਇਤੁ ਬਿਧੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Вы потратили эту жизнь на гордость за богатство и великолепие красоты.
ਐਬ ਤਨਿ ਚਿਕੜੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੀਡਕੋ ਕਮਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨਹੀ ਮੂਲਿ ਪਾਈ ॥ Это тело заполнено лужей грехов, в которой наш разум живет как лягушка, которая не может оценить присутствие цветка лотоса в том же бассейне. Точно так же наш ум не может ценить Бога в своем теле, потому что он слишком поглощен пороками.
ਭਉਰੁ ਉਸਤਾਦੁ ਨਿਤ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲੇ ਕਿਉ ਬੂਝੈ ਜਾ ਨਹ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ Как будто шмель, посещающий цветок лотоса, не влияет на лягушку. Точно так же наш ум не понимает учения Гуру, если только Бог не позволит ему этого сделать.
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਪਉਣ ਕੀ ਬਾਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਮਾਇਆ ॥ Поскольку наш ум отвлекается на мирские желания, все учения святых не влияют на наш разум (как и шум проходящего мимо ветра).
ਖਸਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਦਿਲਹਿ ਪਸਿੰਦੇ ਜਿਨੀ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ Благодать Учителя даруется тем, кто радует его сердце и с любовью и преданностью вспоминает Единого Бога.
ਤੀਹ ਕਰਿ ਰਖੇ ਪੰਜ ਕਰਿ ਸਾਥੀ ਨਾਉ ਸੈਤਾਨੁ ਮਤੁ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥ Вы можете соблюдать тридцать постов и ежедневно произносить пять молитв, но ваши злые мысли могут нейтрализовать эти святые поступки.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹਿ ਪੈ ਚਲਣਾ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਕਿਤ ਕੂ ਸੰਜਿਆਹੀ ੪॥੨੭॥ По словам Нанака, раз уж вы идете по пути Смерти, так почему же вы сосредотачиваетесь только на сборе богатства и собственности?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ «Шри Рааг» первого гуру: четвертый ритм
ਸੋਈ ਮਉਲਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸੰਸਾਰੋ ॥ Настоящий Мула (Мастер) — Сам Бог, создавший и взращивающий вселенную.
ਆਬ ਖਾਕੁ ਜਿਨਿ ਬੰਧਿ ਰਹਾਈ ਧੰਨੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ Именно Он соединил землю и море в соответствии со Своим космическим законом и сохранил их в гармонии. Поразителен этот Создатель!
ਮਰਣਾ ਮੁਲਾ ਮਰਣਾ ॥ Помните О'Муллу, что однажды наступит смерть.
ਭੀ ਕਰਤਾਰਹੁ ਡਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Так что живите своей жизнью в почитаемом страхе Творца.
ਤਾ ਤੂ ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਈ ॥ Ты мулла и кази только тогда, когда тебя тянет к любви Бога.
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਪੜਿਆ ਹੋਵਹਿ ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈ ॥੨॥ Возможно, вы очень образованы, но вам не избежать смерти в конце жизни.
ਸੋਈ ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥ Только он — кази, который отказывается от эгоизма и тщеславия и делает имя Бога своей единственной опорой в жизни.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੩॥ Творец сейчас присутствует, всегда будет рядом. Он не рождается и не умирает.
ਪੰਜ ਵਖਤ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹਿ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣਾ ॥ Вы можете читать намаз пять раз в день и читать Коран.
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੋਰ ਸਦੇਈ ਰਹਿਓ ਪੀਣਾ ਖਾਣਾ ॥੪॥੨੮॥ Нанак говорит: «Твоя могила (Смерть) зовет тебя, и всем твоим мирским удовольствиям скоро придет конец.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ «Шри Рааг» первого Гуру: четвертый ритм.
ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥ меня всегда сопровождают один кобель (жадность) и две суки (голод и желание),
ਭਲਕੇ ਭਉਕਹਿ ਸਦਾ ਬਇਆਲਿ ॥ и эти три порока начинают влиять на меня с раннего утра.
ਕੂੜੁ ਛੁਰਾ ਮੁਠਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ В моей руке нож лжи, которым я копил мирские ценности (по сравнению с трупами).
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ О, мой Создатель! Теперь я продолжаю жить как охотник-кочевник из низших каст,
ਮੈ ਪਤਿ ਕੀ ਪੰਦਿ ਨ ਕਰਣੀ ਕੀ ਕਾਰ ॥ я не прислушался к Твоему доброму совету и не совершил добрых дел.
ਹਉ ਬਿਗੜੈ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥ Поэтому я выгляжу деформированным и ужасно обезображенным
ਤੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ Только медитация на Твое Имя с любовью и преданностью может освободить меня и других, подобных мне, из этого мира.
ਮੈ ਏਹਾ ਆਸ ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ты моя единственная надежда и единственная опора.
ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਾ ਆਖਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ Своими устами я говорю клевету и днем, и ночью.
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੀ ਨੀਚ ਸਨਾਤਿ ॥ Я шпионю за чужими домами; я постыдный человек.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਚੰਡਾਲ ॥ В моем теле обитают демоны вожделения и гнева.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ О, мой Создатель! Теперь я продолжаю жить как охотник-кочевник из низших каст.
ਫਾਹੀ ਸੁਰਤਿ ਮਲੂਕੀ ਵੇਸੁ ॥ Я планирую заманить в ловушку других, хотя и выгляжу невинным.
ਹਉ ਠਗਵਾੜਾ ਠਗੀ ਦੇਸੁ ॥ Я обманщик и могу обмануть даже свою страну.
ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ਬਹੁਤਾ ਭਾਰੁ ॥ Я считаю себя очень умным, но очень грешным.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੩॥ О, мой Создатель! Теперь я продолжаю жить как охотник-кочевник из низших каст.
ਮੈ ਕੀਤਾ ਨ ਜਾਤਾ ਹਰਾਮਖੋਰੁ ॥ О Боже, я неблагодарный негодяй, который не оценил того, что Ты сделал для меня. Я беру то, что принадлежит другим.
ਹਉ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਦੁਸਟੁ ਚੋਰੁ ॥ Как я столкнусь с Тобой, Боже (когда покину этот мир). Я злой вор.
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Вот что говорит скромный Нанак после глубоких размышлений.
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੪॥੨੯॥ О, мой Создатель! Теперь я продолжаю жить как охотник-кочевник из низших каст
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ «Шри Рааг», автор книги «Первый гуру: четвертый ритм».
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਜੇਤੇ ਹੈ ਜੀਅ ॥ У всех сотворенных существ есть один источник сознания.
ਸੁਰਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਕੋਇ ਨ ਕੀਅ ॥ Ни одно из них не было создано без этого сознания.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top