Page 204
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Рааг Гори Порби, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, моя мать, благодаря каким добродетелям я могу встретиться с Учителем своей жизни? ||1||Пауза||
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
У меня нет ни добродетелей, ни знаний, ни силы; мне чужд этот праведный образ жизни, который я получил после многих рождений.||1||
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
У меня нет ни богатства Наама, ни чар духовных добродетелей. Я беспомощен; пожалуйста, возьмите меня в Своё убежище. ||2||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
Стремясь увидеть Бога, я стала затворницей. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
О Нанак, милостивый Бог утолил мои муки разлуки с Ним через святое собрание. ||4||1||118||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, пятый гуру:
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
В моем сердце зародилась жажда встречи с моим любимым Богом.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Если мне повезет встретиться с Гуру, я смиренно попрошу его объединить меня с моим Возлюбленным Богом. ||пауза||
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
Я отрекся от своего самомнения; я также отдаю Ему свой разум и тело.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
Я всегда следовала за ним, как невеста, потерянная в любви и восхваляющая Бога. ||1||
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Когда в результате некоторых добрых дел в прошлом моя предопределенная судьба начала воплощаться в жизнь, я поняла, что Бог отделился от Майи и до сих пор наслаждается всем благодаря нам.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
О Нанак, когда я осознал Бога, тьма моего невежества рассеялась, и я очнулась от дремоты невежества многих рождений.||2||2||2||119||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, пятый гуру:
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
О, птица-душа, спаси себя от уз Майи, используя медитацию в качестве крыльев.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Следуя учениям Гуру, ищите поддержки у Бога и сохраняйте драгоценное имя в своем сердце. ||пауза||
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
Тяга к мирским удовольствиям — как шлам в колодце сомнений, а эмоциональная привязанность — как чрезвычайно тугая петля.
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
Только Бог-Гуру способен перерезать эту петлю. Поэтому всегда погружайтесь в безукоризненного Нааама.||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
О Боже, возлюбленный Учитель кротких, проявите милосердие и прислушайтесь к моей молитве.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
О Боже, Учитель Нанака, это тело и душа — Твое благословение; пожалуйста, окажи мне Свою поддержку и вытащи меня из этой ямы. ||2||3||120||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, пятый гуру:
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
Я с любовью медитирую на Бога, чтобы увидеть Его зрение.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
В своем стремлении увидеть Всемогущего Бога я всегда думаю о Нем; мне хочется найти Гуру, который мог бы объединить меня с Ним. ||1||пауза||
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
Я очень скромно умоляла Гуру, следовала его учениям и размышляла над Наамом.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
Я учла все мирские удобства и удовольствия; без благословенного Божьего зрения все эти удобства совершенно недостаточны. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
По милости Гуру, когда я пропела весь океан, полный хвалы Богу, я была спасена от циклов рождения и смерти.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
О Нанак, увидев Бога, я обрела мир, и цель моей жизни достигнута. ||2||4||121||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
Рааг Гори Пёрби, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
О, мой суверенный Бог! как мне встретиться с Тобой, Владыкой вселенной?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Жаль, что я не найду Святого Гуру, дарующего интуитивный покой, который укажет мне путь к осознанию Бога. ||1||Пауза||