Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 204

Page 204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гори Порби, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, моя мать, благодаря каким добродетелям я могу встретиться с Учителем своей жизни? ||1||Пауза||
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥ У меня нет ни добродетелей, ни знаний, ни силы; мне чужд этот праведный образ жизни, который я получил после многих рождений.||1||
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥ У меня нет ни богатства Наама, ни чар духовных добродетелей. Я беспомощен; пожалуйста, возьмите меня в Своё убежище. ||2||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥ Стремясь увидеть Бога, я стала затворницей. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥ О Нанак, милостивый Бог утолил мои муки разлуки с Ним через святое собрание. ||4||1||118||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ В моем сердце зародилась жажда встречи с моим любимым Богом.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Если мне повезет встретиться с Гуру, я смиренно попрошу его объединить меня с моим Возлюбленным Богом. ||пауза||
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥ Я отрекся от своего самомнения; я также отдаю Ему свой разум и тело.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥ Я всегда следовала за ним, как невеста, потерянная в любви и восхваляющая Бога. ||1||
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Когда в результате некоторых добрых дел в прошлом моя предопределенная судьба начала воплощаться в жизнь, я поняла, что Бог отделился от Майи и до сих пор наслаждается всем благодаря нам.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥ О Нанак, когда я осознал Бога, тьма моего невежества рассеялась, и я очнулась от дремоты невежества многих рождений.||2||2||2||119||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥ О, птица-душа, спаси себя от уз Майи, используя медитацию в качестве крыльев.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Следуя учениям Гуру, ищите поддержки у Бога и сохраняйте драгоценное имя в своем сердце. ||пауза||
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥ Тяга к мирским удовольствиям — как шлам в колодце сомнений, а эмоциональная привязанность — как чрезвычайно тугая петля.
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥ Только Бог-Гуру способен перерезать эту петлю. Поэтому всегда погружайтесь в безукоризненного Нааама.||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥ О Боже, возлюбленный Учитель кротких, проявите милосердие и прислушайтесь к моей молитве.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥ О Боже, Учитель Нанака, это тело и душа — Твое благословение; пожалуйста, окажи мне Свою поддержку и вытащи меня из этой ямы. ||2||3||120||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥ Я с любовью медитирую на Бога, чтобы увидеть Его зрение.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ В своем стремлении увидеть Всемогущего Бога я всегда думаю о Нем; мне хочется найти Гуру, который мог бы объединить меня с Ним. ||1||пауза||
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥ Я очень скромно умоляла Гуру, следовала его учениям и размышляла над Наамом.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥ Я учла все мирские удобства и удовольствия; без благословенного Божьего зрения все эти удобства совершенно недостаточны. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥ По милости Гуру, когда я пропела весь океан, полный хвалы Богу, я была спасена от циклов рождения и смерти.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥ О Нанак, увидев Бога, я обрела мир, и цель моей жизни достигнута. ||2||4||121||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гори Пёрби, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥ О, мой суверенный Бог! как мне встретиться с Тобой, Владыкой вселенной?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Жаль, что я не найду Святого Гуру, дарующего интуитивный покой, который укажет мне путь к осознанию Бога. ||1||Пауза||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top