Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 203

Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рага Гори, пятый гуру:
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, мой всемогущий Бог, океан мира, спаси меня от падения в канаву грехов. ||1||пауза||
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ Мои уши не способны слушать Твои похвалы, а мои глаза недостаточно умны, чтобы видеть Тебя повсюду; словно калека от боли, я плачу у Твоего порога. ||1||
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ О Владыка кротких и беспомощных, милосердный друг, отец и мать,
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ О Нанак, размышляя над Твоим именем, Твои святые пересекают ужасный мирской океан пороков. ||2||2||115||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гаури Байраган, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, дорогой Бог и мой лучший друг, пожалуйста, всегда оставайтесь в моей совести. ||1||Пауза||
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ О Боже, без Тебя я не могу духовно выжить ни на секунду, а без этого жизнь в мире проклята.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥ О, даритель мира и благодетель жизни, я посвящаю себя Тебе в каждое мгновение.||1||
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ О Боже, пожалуйста, помоги мне выбраться из канавы пороков.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ О Боже, у меня нет добродетелей, и мой интеллект очень слаб; Ты всегда милосерден к кротким. ||2||
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥ О Боже, сколько Твоих благословений я могу насчитать и как я могу обдумать их все?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ О Всевышний, возлюбленный Своих преданных, непостижимый и бесконечный Бог, пожалуйста, укрой меня в Своем убежище.||3||
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥ Все мирские богатства и восемь чудесных сил заключены в высочайшей сущности Наама.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥ Они восхваляют Его, кому Бог с прекрасными волосами очень доволен.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ О Боже, Ты моя мать, мой отец, мой сын и мой родственник; ты опора моего жизненного дыхания.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥ В святом собрании Нанак размышляет о Нааме и плавает по ядовитому мировому океану пороков. ||5||1||116||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ Рааг Гаури Байраган, «Песни Рехо-ая», пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥ Только редкий любитель Бога восхваляет Его.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Такой человек осознает Бога, обретает блаженство и утешение. ||пауза||
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Отрекшийся отправляется в лес в поисках Его.
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ Лишь немногие знакомы с единым Богом.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ Тем, кто осознал Бога, повезло и они благословенны. ||1||
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ Такие ангелы, как Брахма, и его сыновья, такие как Санак, жаждут Бога и
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥ так же как и йоги, аскеты и приверженцы безбрачия.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥ Тот, кто так благословен, восхваляет Бога. ||2||
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥ Я ищу убежища у тех, кто не забывает Бога.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ По счастливой случайности человек знакомится со святыми Божьими.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥ Святые никогда не подвержены циклу рождения и смерти. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ О мой любимый Бог, проявите милость и позволь мне соединиться с Тобой.
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ О Всевышний и Бесконечный Бог, пожалуйста, послушайте мою молитву.
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥ Нанак умоляет Наама, о поддержке жизни. ||4||1|||117||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top