Page 198
ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥
Он один красив, умен и мудр -
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥
тот, кто с радостью подчиняется Божьей воле. ||2||
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
В мире одобряется только появление того человека,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥
который видит Бога-Учителя в каждом сердце. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥
Нанак говорит, что тот, чья судьба идеальна,
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥
Его ум по-прежнему настроен на непорочное Имя Бога. ||4||90||159||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рага Гор, пятый гуру:
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥
Неверующий циник (поклоняющийся Майе) не общается с Божьим преданным.
ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Неверного циника заманивают порочные удовольствия, но преданный Бога пронизан любовью к Богу. ||1||Пауза||
ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥
Их общение было бы подобно неподготовленному человеку, катающемуся на украшенной кобыле
ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥
или импотент, пытающийся соблазнить женщину.||1||
ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥
Общение циника с Божьим преданным подобно тому, как человек пытается доить быка, обхватив его ноги шнуром,
ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥
или человек, пытающийся преследовать льва, катаясь на корове. ||2||
ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥
(Связь между циником и Божьим преданным) — все равно что поклоняться овце, ошибочно принимая ее за корову, исполняющую желания,
ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥
или человек, идущий на рынок за товарами без денег. ||3||
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥
О Нанак, с любовью размышляй над Божьим именем,
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥
и размышляй о Боге, который подобен другу и господину. ||4||91||160||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, пятый гуру:
ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥
Говорят, что этот интеллект чист и непоколебим,
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥
О, брат, с помощью которого человек вкушает нектар Божьего имени. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥
Храни в своем сердце поддержку Непорочного Имени Бога,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
и будешь спасен от круговорота рождения и смерти. ||1||Пауза||
ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥
Непорочно то тело, в котором не возникает греха.
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
Человек, который непорочен благодаря Божьей любви, отрекается. ||2||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥
Все пороки искореняются в обществе святых.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥
Это высшее добродетельное дело святых. ||3||
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥
Те, кто по-прежнему проникнуты любящей преданностью Бога,
ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥
Нанак ищет смиренного служения этим святым. ||4||92||161||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Гори, пятый гуру:
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
Преданных, проникнутых такой любовью к Богу,
ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Он соединяет с Собой через совершенную добрую судьбу.||1||Пауза||
ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥
Подобно тому, как жена радуется созерцанию своего мужа,
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥
Точно так же преданный Бога чувствует себя помолодевшим, размышляя о Божьем имени. ||1||
ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥
Подобно тому, как мать омолаживается, увидев своего сына,
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥
Точно так же преданный полностью погружен в Божью любовь. ||2||
ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥
В то время как жадный человек радуется, увидев свое богатство,
ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥
Точно так же ум преданного не перестает обращать внимание на непорочное Имя Бога. ||3||
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥
О, милостивый Боже, о, главная опора Нанака, «ни на секунду не сходи с ума». ||4||93||162||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рага Гор, пятый гуру:
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥
Те, кто до сих пор погружен в эликсир Божьего имени,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
настроены на любовную преданность Богу. ||1||Пауза||
ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
Для них все остальные наслаждения кажутся пеплом
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥
Без Наама все мирские богатства бесполезны для них. ||1||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥
Сам Бог вытаскивает их из колодца мирских желаний.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥
Чудесна и славна хвала Богу. ||2||
ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
В лесах, лугах и во всех трех мирах обитает Хранитель Вселенной.
ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥
Милосердный Хозяин всего простора всегда рядом со смертными. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥
Нанак говорит, что одно только восхваление Бога возвышенно,
ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥
которое одобряется Самим Творцом. ||4||94|||163||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гор, пятый гуру:
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥
Каждый день размышляй над Божьим именем, как будто купаешься в священном бассейне Наама.
ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
С любовью насладитесь этим амброзиальным эликсиром Божьего имени. ||1||Пауза||
ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥
Непорочна вода Божьего Имени,
ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥
купаясь в ней, человек выполняет все свои задачи. ||1||