Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 170

Page 170

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ Встретившись с Истинным Гуру, я попробовал амброзиальный нектар Божьего имени. Он сладкий, как сок сахарного тростника.
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ Те, кто не встретил Истинного Гуру, глупы и безумны, они неверующие циники.
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥ Им предопределено быть лишенными праведных дел. Они горят в огне душевной привязанности Майи, как мотылёк горит в пламене.||3||
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥ О Боже, проявляя милость к тем, кого Ты объединяешь с Гуру, они с любовью продолжают преданно поклоняться Тебе.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥ О Нанак! Следуя учениям Гуру, они остаются верны Нааму и приобретают известность, постоянно размышляя об имени Бога. |4|4|18|56|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Порби, четвертый Гуру:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ По-моему, Бог всегда с вами. Скажи мне, как избежать Его присутствия?
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ Сам вечный Бог дарует прощение; мы освобождаемся от власти пороков только тогда, когда Он Сам освобождает нас. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ О мой разум, всегда с любовью размышляй об Имени Бога.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, мой разум ищет убежище у истинного Гуру. Освободиться от уз Майи можно, следуя учениям истинного Гуру.||1||Пауза||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ О, я с любовью размышляю о Боге, дарующем мир. Вспоминая Его с любовью и преданностью, мы чувствуем Его присутствие в сердце.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ С помощью Гуру идите и отвоевывайте свое собственное сердце (обитель Бога). Как сандаловое дерево становится ароматным от многократного трения о камень, так и наша духовная жизнь становится блаженной, если мы снова и снова воспеваем хвалу Богу. |2|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ О мой разум, Божья хвала - это самое возвышенное богатство. Получая прибыль от Имени Бога, человек может наслаждаться блаженством.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ Когда Бог по Своей Милости дарует Свое Имя, тогда мы наслаждаемся амброзиальной сущностью Наама. ||3||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ О мой разум, лишенные Наама и привязанные к дуальности, безверные циники испытывают такую сильную боль, словно их душит демон смерти.
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ Такие неверующие циники, забывшие имя, словно воры. По-моему, даже не приближайтесь к ним.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ О, я с любовью размышляю о непостижимом и непорочном Боге, вспоминая Его, все рассказы о наших прошлых делах проясняются.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ О Нанак, те, кого Бог благословил праведной жизнью, нисколько не лишены добродетелей. |5 |5|19|57|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Пурби, четвертый Гуру:
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ Боже, мое дыхание жизни - в Твоей власти, моя душа и тело - полностью Твои.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥ В моем теле и разуме сильна тяга к Тебе. Пожалуйста, помилуй меня и дай мне почувствовать Твоё присутствие. ||1||
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ О Боже, в моем уме и теле так сильно хочется соединиться с Тобой.
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Когда Милосердный Гуру проявил хоть немного милосердия, я почувствовала Божье присутствие во мне.
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥ О Боже, что бы ни было в моем сознании, это мое состояние известно Тебе,
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥ О Боже, я живу, возлагая на Тебя свои надежды. Я хочу, чтобы я всегда с любовью размышлял над Твоим именем и жил в мире.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ Истинный Гуру, даровавший дар Наама, показал мне путь к осознанию Бога, я соединилась с Богом.
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ По счастливой случайности я всегда пребываю в блаженстве, и все мои надежды сбылись.
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ О Боже, Творец мира, все это находится под Твоим контролем.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥ О Нанак, я (Твой преданный) искал Твоего убежища, пожалуйста, спаси мою честь.
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Гори Порби, четвертый Гуру:
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥ Этот ум, увлеченный всевозможными мирскими развлечениями, не останавливается ни на секунду и бесцельно блуждает во всех направлениях.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top