Page 163
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
О Боже, тот, кому Ты даруешь мудрость, размышляет о Нааме.
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥
К счастью, тот, кто встретит настоящего Гуру, попробует нектар Наама.
ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥
Его эгоизм и двойственность будут искоренены, и он интуитивно будет пребывать в блаженстве.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥
Сам Он вездесущ; Он Сам связывает нас с Наамом. ||2||
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
Самовольные люди в своей высокомерной гордыне не осознают Бога; они невежественны и глупы.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
Они не следуют учениям Истинного Гуру и, в конце концов, снова и снова сожалеют и раскаиваются.
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥
Они застряли в цикле рождений и смертей и в конечном итоге духовно гниют в этих кругах рождения и смерти.
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
Моему Создателю угодно, чтобы эти самолюбивые люди оставались в сомнениях. ||3||
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥
Тот, кому мой совершенный Бог предопределил совершенную судьбу,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Он встречается с отважным гуру и всегда с любовью размышляет об имени Бога.
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥
Итак, имя Бога — это мой отец, мать, брат и родственник.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥
О Боже, пожалуйста, одари милость и соедини своего смиренного преданного Нанака с самим собой. ||4||3||17||37||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Рааг Гаури Байраган, третий Гуру:
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Получив божественное знание от истинного Гуру, я размышлял о Божьих добродетелях.
ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
Размышляя над Божьим именем, оскверненный пороками интеллект обрел просветление.
ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
Бог уничтожил влияние Майи и тьму невежества.
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥
Имя Божье приятно только тем, кому оно было предопределено. ||1||
ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
О, Святые, расскажите, пожалуйста, как мне осознать Бога, увидев, кого я духовно выживаю.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Без Бога я не могу духовно выжить ни на мгновение. Пожалуйста, объедините меня с Гуру, чтобы я могла насладиться эликсиром Божьего имени. ||1||Пауза||
ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥
Я каждый день слушаю и пою хвалу Богу; Бог освободил меня.
ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥
Я получил от Гуру сущность Наама; теперь мой разум и тело слились в ней.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥
Благословен Гуру, который даровал дар преданного поклонения Богу.
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥
Я посвятил себя такому Гуру, через которого я осознал Бога. ||2||
ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
Суверенный Бог наделяет добродетелями, но все мы полны пороков.
ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥
Мы, грешники, тонем, словно камни, в этом мировом океане пороков; благодаря учениям Гуру Бог переносит нас через него.
ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
О Боже, Ты — непорочный даритель добродетелей, но мы полны пороков.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
О Боже, мы нашли Твое убежище; пожалуйста, спаси нас от пороков, так же как Ты освободил даже самых глупых людей. ||3||
ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Те, кто размышляли о Боге с помощью учений Гуру, обрели вечное равновесие и блаженство.
ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥
Они осознали, что Бог — настоящий друг, и получают такое удовольствие, как будто в их сердцах поется песня радости.
ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥
О Боже, это моя молитва перед Тобой; пожалуйста, прояви милость и заставь меня всегда помнить Тебя с любовью и преданностью.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥
Нанак умоляет о самом скромном служении тем, кто встретил Истинного Гуру.||4||4||18||38||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ
Рааг Гори Гваарайри, четвертый (Гуру), Чау-Пады:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥
Пандит читает шастры и симриты (священные писания индуизма).
ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥
Йог размышляет об имени своего духовного лидера Гораха.
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥
Я, невежественный, научился у своего Гуру только медитировать на имя Наама.||1||
ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥
О Боже, я не знаю, какова будет моя дальнейшая судьба.
ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О мой разум, медитируй на Имя Бога с любовной преданностью и переплыви страшный мир-океан пороков. ||1||Пауза||