Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 134

Page 134

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ О Боже, это молитва Нанака: пожалуйста, встреться со мной, чтобы я мог обрести единство с Тобой.
ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ Месяц Вайсах выглядит прекрасно только тогда, когда человек познает Бога через Святого Гуру.
ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥ В месяц Джейт (Джейт — старший брат мужа) нам следует попытаться соединиться с этим Верховным Существом, перед которым все склоняют голову.
ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥ Когда мы находимся в убежище Бога, нашего настоящего друга, Он (Бог) не позволяет демону смерти подвергнуть нас наказанию.
ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥ Драгоценное Имя Бога — это такое богатство, которое нельзя украсть или забрать.
ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥ Все чудеса Божьи радуют наш разум.
ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥ Бог, Сам и все Его творения делают именно то, что Ему угодно.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥ Только те называются блаженными, кого Бог сделал Своими.
ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥ Если бы люди могли постичь Бога своими собственными усилиями, отчего бы им чувствовать себя несчастными, будучи разлученными с Ним?
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥ О Нанак, блаженством единения с Богом наслаждаются только те люди, которые находятся в обществе Святых.
ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥ Месяц Джейфа (май-июнь) полон радостей для тех счастливчиков, судьба которых так предопределена.
ਆਸਾੜੁ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥ Месяц Асарх кажется очень жарким для тех душ-невест, которые не рядом со своим Богом-мужем.
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥ Они отказались от Бога, Первобытного Существа, от жизни мира, и стали полагаться на простых смертных.
ਦੁਯੈ ਭਾਇ ਵਿਗੁਚੀਐ ਗਲਿ ਪਈਸੁ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥ Попав в двойственность, человек сильно страдает и чувствует, как будто ему на шею надели петлю смерти.
ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਮਥੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥ Как и было предопределено, собирайте урожай так же, как и сеете.
ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਪਛੁਤਾਣੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਗਈ ਨਿਰਾਸ ॥ (Невеста-душа, которая оставила своего Бога-Мужа) Проведя свою ночную жизнь в сожалениях, она покидает мир без всякой надежды.
ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਐ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸੁ ॥ (С другой стороны), те, кто знакомится с учениями святого (Гуру) и следуют им, удостаиваются чести Божьего двора.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥ Боже, яви Свою милость, чтобы я всегда стремился обрести Твое видение.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Нет ничего, кроме Тебя, Боже. Такова смиренная молитва Нанака.
ਆਸਾੜੁ ਸੁਹੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸ ॥੫॥ Месяц Асаард (июнь-июль) приятен тому, в чьей памяти хранится Имя Бога.
ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪਿਆਰੁ ॥ В месяц Сааван (июль-август) человек, проникнутый любовью к Богу, обретает счастье.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ Ум и тело проникнуты любовью Истинного; Его Имя — единственная опора.
ਬਿਖਿਆ ਰੰਗ ਕੂੜਾਵਿਆ ਦਿਸਨਿ ਸਭੇ ਛਾਰੁ ॥ Для него все лживые мирские соблазны Майи оказываются бесполезными, как прах.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥ Встретившись с Гуру, он может насладиться амброзийской каплей Божьего имени.
ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੁ ॥ В любви безграничного всемогущего Бога весь мир (растительность и т. д.) цветет.
ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਨੋ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥ Мой разум также жаждет соединиться с этим Богом. Если бы только Он проявил Свою милость и объединил меня с Самим собой.
ਜਿਨੀ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥ Я посвящаю свою жизнь тем собратьям-невестам, которые осознали Бога.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ Нанак говорит: «Боже мой, пожалуйста, проявите Свою милость. Только Ты можешь украсить мою жизнь словом Гуру.
ਸਾਵਣੁ ਤਿਨਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥੬॥ Месяц Сааван (июль-август) восхитителен для тех счастливчиков, которые сохранили Бога в своем сердце.
ਭਾਦੁਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥ В месяц Бхадон (август-сентябрь) душа-невеста, привязанная к двойственности (мирским богатствам вместо Бога), погружается в иллюзии и сбивается с пути.
ਲਖ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਕਾਰਜਿ ਨਾਹੀ ਕੇਤੁ ॥ Душа-невеста может носить тысячи украшений, но они совершенно бесполезны. (невозможно постичь Бога, совершая множество ритуалов)
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਸਸੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਕਹਸਨਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥ В тот день, когда это тело умрет, его назовут призраком.
ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤੁ ॥ Демоны смерти заберут душу, никому не сообщая, куда они ее забирают.
ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥ В одно мгновение все, в кого она была влюблена, бросят ее.
ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨੁ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹੁ ਹੋਆ ਸੇਤੁ ॥ (Увидев приближение смерти, человек так испугался, что) заламывает руки, тело дрожит, и оно превращается из черного в белое.
ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤੁ ॥ Жизнь похожа на поле дел, где пожинаешь все, что посеешь.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥ О Нанак, те, кто ищет Божье убежище. Он помогает им преодолеть мировой океан пороков.
ਸੇ ਭਾਦੁਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗੁਰੁ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤੁ ॥੭॥ Их возлюбленный — Гуру-спаситель, не обречены на мучения, как в месяц Бхадон.
ਅਸੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥ В этот приятный месяц Ассу во мне зарождается прилив любви. Интересно, как мне встретиться со своим Богом-мужем?


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top