Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 106

Page 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ Он - Даритель всех существ.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥ По воле Гуру, Он благословил меня Своей милостью.
ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Все существа в воде, на земле и в небе сыты. Я мою ноги Гуру (смиренно следую учениям).
ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥ Бог — исполнитель желаний ума.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ Во веки веков я приношу Ему жертву.
ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥ О Нанак, те, кому Бог-Разрушитель скорби даровал дар Наама, проникнуты Его Любовью.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥ Ум, тело и все богатство принадлежат Тебе.
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ О Боже, Ты мой Учитель и Защитник.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ О, Хранитель мира, мое тело и жизнь — Твоя собственность, и в них действует Твоя сила.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥ Во веки веков Ты — Даритель мира.
ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥ Я всегда смиренно преклоняюсь перед Тобой в своем уважении.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ О, милостивый Бог, я могу совершать только то, что угодно Тебе, и я могу делать все, что Ты мне поручишь.
ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥ Боже, к Тебе я стремлюсь во всем. Ты - источник радости моей духовной жизни.
ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥ Что бы Ты мне ни дал, я воспринимаю это как утешение.
ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ Где бы Ты меня ни держал, там рай. Ты — покровитель всех.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ О Боже, помня о Тебе снова и снова, Нанак обрел мир.
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ Во все времена он воспевал Твою хвалу.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥ Все его цели выполнены, и он никогда не испытает горя.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥ Высший Бог ниспослал облако в образе Гуру,
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥ который излил дождь духовного просветления во всех десяти направлениях на землю и воду.
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Наступил мир, и желание всех к привязанностям утолилось. Повсюду царят радость и экстаз.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥ Он — Даритель мира, Разрушитель боли.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥ Сам Он проявляет милосердие ко всем существам.
ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ Он Сам поддерживает Свое творение. Поэтому, падая к Его ногам (проявляя к Нему огромное уважение), я стараюсь успокоить Его.
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ Ища Его убежище, вы обретаете высшее духовное состояние.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ С каждым вдохом мы должны с любовью размышлять над именем Бога.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ Кроме Него, нет другого Учителя, и Ему принадлежит все.
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ О Боже, Ты моя честь и Ты моя сила.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ Ты — вечный Учитель и океан добродетелей.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥ Преданный Нанак обращается к Тебе с этой молитвой, чтобы он мог с любовью размышлять о Тебе двадцать четыре часа в сутки.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Маджа» Пятого Гуру:
ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥ Тот, кому Бог доволен, обретает всевозможный покой.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ (безупречные слова) Гуру запечатлелись в голове,
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥ и в сердце возникает состояние уравновешенного созерцания. Это сладкое удовольствие знает только тот, кто его испытал. ||1||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ Мой Учитель недоступен и непостижим.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥ Он так близок, что пронизывает каждое сердце.
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥ Несмотря на то, что Он всемогущ, Он всегда оторван от Майи. Лишь очень редкий человек осознает себя.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥ Это знак единения с Богом,
ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥ что ум человека принимает повеление только вечного Бога.
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥ Те, кто подчиняется воле Учителя, интуитивно обретают вечный покой и удовлетворение. Они всегда остаются сытыми (от мирских желаний)
ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥ Бог, Великий Даритель, дал это состояние покоя и удовлетворения,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ Он избавился от болезней рождения и смерти.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥ О Нанак, те, кого Бог создал Своими, наслаждаются блаженством, воспевая Его хвалу.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top