Russian Page 1

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Акал-Пурух – это тот, чье имя “существование”, кто является творцом творения, (делает), кто проникает во все, кто свободен от страха (бесстрашно), лишен враждебности (свободный от злого умысла), чья форма вне времени. (выражения чьи тело не подвержено порче), который не рожден, чей свет исходит от него самого и который получен по милости Сатгуру.

॥ ਜਪੁ ॥
Песнопение. (Это также считается названием речи Гуру.)

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
Бесформенный (Акал-Пурух) был истинен до сотворения вселенной, был истиной (подобный) даже в начале веков.

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
Теперь Он присутствует и в настоящем, это утверждение Шри Гуру Нанака Дев Джи о том, что в будущем также будет существовать та же форма истины, что и Бесформенный II 1 II

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
Даже если кто-то продолжает испражняться (мыться) миллион раз, чистота ума не может быть достигнута посредством внешнего омовения этого тела. Без чистоты ума человек не может даже думать о Боге (Вахигуру).

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
Даже если человек наденет сосредоточенное Самадхи (мавзолей) и произнесет безмолвие изо рта, он не сможет достичь спокойствия ума (безмолвия), пока ложные пороки не будут удалены из ума.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
Конечно, даже если кто-то возьмет все пури (пища) мира, он не сможет избавиться от голода жажды этого ума, будучи голодным из желудка (постясь и т. д.).

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
Даже если у кого-то есть тысячи умных идей, высокомерие никогда не помогает достичь Бога.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
Теперь возникает вопрос: как же тогда может быть явлен свет истины перед Богом, как может быть разрушена стена лжи между нами и Бесформенныем?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
Описывая путь становления истинной формой, Шри Гуру Нанак Дев Джи рассказывает – с начала творения было написано, что только повинуясь приказам Бога, земное существо может сделать все это II १ II

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
Все тело (при сотворении вселенной) создано по приказу (Бесформенный), но его порядок не может быть выражен словом.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
По повелению Бога (на этой земле) существа создаются, по его повелению достигается достоинство (или высокий ранг).

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
Именно по повелению Бога (Вахигуру) душа достигает высшей или низшей жизни; именно по написанному им повелению душа испытывает счастье и страдание.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
Именно по приказу Бога многие существа получают благодать, и по его приказу многие оказываются в ловушке круговорота движения.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
Нет никакой работы в мире вне этой высшей силы, все остается под властью Бога.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
Эй, Нанак! Если душа с восторгом познает порядок этого голодающего человека, тогда никто не останется во власти вздыхающего “Я”. Этот эгоизм не позволяет существу, поглощенному мирской славой, находиться рядом с Бесформенным. 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
Любой, кто обладает духовной силой (по милости Бога), может петь хвалу силе его (Всемогущего).

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Человек восхваляет его славу, только рассматривая благословения, данные им, как [его] милость.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
Кто-то воспевает его необъяснимые добродетели и славу.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Кто-то поет его странные мысли (знания) с помощью Знаний.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
Кто-то восхваляет его, зная форму Бога-творца и Бога-разрушителя.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
Кто-то описывает это таким образом, что это высшее существо дает жизнь, а затем забирает ее обратно.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
Любое живое существо, зная, что Бесформенный далеко от него, воспевает его славу.