Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 463

Page 463

ਮਹਲਾ ੨ ॥ Salok, Segundo Guru:
ਜੇ ਸਉ ਚੰਦਾ ਉਗਵਹਿ ਸੂਰਜ ਚੜਹਿ ਹਜਾਰ ॥ Se cem luas surgissem e mil sóis aparecessem,
ਏਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋਦਿਆਂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥ mesmo com tanta luz, ainda haveria escuridão total sem o Guru. (ou seja, não importa quanto conhecimento possamos obter de outras fontes, sem o Guru não podemos obter a verdadeira iluminação ou sabedoria divina).
ਮਃ ੧ ॥ Salok, Primeiro Guru:
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਨ ਚੇਤਨੀ ਮਨਿ ਆਪਣੈ ਸੁਚੇਤ ॥ O' Nanak, aqueles que não se lembram do Guru e que se consideram muito inteligentes.
ਛੁਟੇ ਤਿਲ ਬੂਆੜ ਜਿਉ ਸੁੰਞੇ ਅੰਦਰਿ ਖੇਤ ॥ Eles são indesejados, como as falsas plantas de gergelim que permanecem abandonadas na fazenda.
ਖੇਤੈ ਅੰਦਰਿ ਛੁਟਿਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਉ ਨਾਹ ॥ O' Nanak, assim deixados sozinhos, eles parecem infelizes como aqueles que, em vez de um mestre, têm centenas de mestres (e, portanto, nenhum mestre real)
ਫਲੀਅਹਿ ਫੁਲੀਅਹਿ ਬਪੁੜੇ ਭੀ ਤਨ ਵਿਚਿ ਸੁਆਹ ॥੩॥ As falsas plantas de gergelim parecem estar a florescer e florescer, mas estão cheias de nada além de cinzas. Da mesma forma, aqueles que não seguem os ensinamentos do Guru estão espiritualmente mortos, apesar de serem prósperos.
ਪਉੜੀ ॥ Laureado:
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿਓ ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਰਚਿਓ ਨਾਉ ॥ O próprio Deus criou-se a Si mesmo, e Ele mesmo criou a Sua glória.
ਦੁਯੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਐ ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥ Em segundo lugar, Ele moldou a criação; ao permear a criação, Ele contempla-a com prazer.
ਦਾਤਾ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਤੂੰ ਤੁਸਿ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਪਸਾਉ ॥ Ó Deus, Você mesmo é o benfeitor e o Criador de todos os seres e, pelo Seu prazer, concede a Sua graça a eles.
ਤੂੰ ਜਾਣੋਈ ਸਭਸੈ ਦੇ ਲੈਸਹਿ ਜਿੰਦੁ ਕਵਾਉ ॥ Você é o Conhecedor de tudo; Você dá a vida e tira-a com a sua mera palavra.
ਕਰਿ ਆਸਣੁ ਡਿਠੋ ਚਾਉ ॥੧॥ Ao permear a criação, você está a assistir ansiosamente à peça (do mundo)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Salok, Primeiro Guru:
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਖੰਡ ਸਚੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Ó Deus Todo-Poderoso, Verdadeiros (Eternos) são os Seus continentes e Verdadeiro é o Seu Universo.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਲੋਅ ਸਚੇ ਆਕਾਰ ॥ Verdadeiros (eternos) são os Seus mundos, e Verdadeira é a Sua criação.
ਸਚੇ ਤੇਰੇ ਕਰਣੇ ਸਰਬ ਬੀਚਾਰ ॥ Todas as suas ações e pensamentos são verdadeiros
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ॥ Verdadeiro é o seu comando, e verdadeiro é o seu tribunal.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਸਚਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ Verdadeira é a ordem da sua vontade, verdadeira é a sua ordem.
ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥ Verdadeira é a Sua Misericórdia, Verdadeiros são os Seus dons (o sinal da Sua graça).
ਸਚੇ ਤੁਧੁ ਆਖਹਿ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ॥ Milhões de pessoas que meditam em Si, também são verdadeiras.
ਸਚੈ ਸਭਿ ਤਾਣਿ ਸਚੈ ਸਭਿ ਜੋਰਿ ॥ Toda a criação é apoiada pelo Seu poder e poder.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੀ ਸਾਲਾਹ ॥ Verdadeiro é o seu louvor, verdadeira é a sua adoração.
ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ Ó Verdadeiro Rei, eterna é a Sua criação.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਚੁ ॥ Ó Nanak, aqueles que meditam sobre o Verdadeiro com amor e devoção tornam-se verdadeiros (fundem-se com Deus)
ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮੇ ਸੁ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ Mas aqueles que estão a passar pelo ciclo de nascimento e morte estão envolvidos na falsidade e não conseguem fundir-se com Deus.
ਮਃ ੧ ॥ Salok, Primeiro Guru:
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਵਡਾ ਨਾਉ ॥ Grande é a Sua grandeza, tão grande quanto a Sua Glória.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ॥ Grande é a Sua grandeza, assim como verdadeira é a Sua justiça.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਨਿਹਚਲ ਥਾਉ ॥ Grande é a Sua Grandeza, tão permanente quanto a Sua morada.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾਣੈ ਆਲਾਉ ॥ Grande é a Sua grandeza, pois Ele conhece as nossas orações.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਬੁਝੈ ਸਭਿ ਭਾਉ ॥ Grande é a Sua glória, pois Ele compreende todas as nossas emoções.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਪੁਛਿ ਨ ਦਾਤਿ ॥ Grande é a Sua grandeza, pois Ele dá sem ser solicitado.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥ Grande é a Sua glória, pois Ele mesmo é tudo-em-tudo.
ਨਾਨਕ ਕਾਰ ਨ ਕਥਨੀ ਜਾਇ ॥ O' Nanak, as Suas ações não podem ser descritas.
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਇ ॥੨॥ que Ele fez, ou fará, é tudo pela Sua própria vontade. ||2||
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Salok, Segundo Guru:
ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਚੈ ਕੀ ਹੈ ਕੋਠੜੀ ਸਚੇ ਕਾ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥ Este mundo é a morada do Deus Eterno e Ele habita nele.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ॥ Pelo Seu Comando, alguns são incorporados nele, e alguns, pelo Seu Comando, são destruídos.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਏ ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ Alguns, pelo prazer da Sua Vontade, são salvos dos apegos mundanos, enquanto outros são obrigados a permanecer absortos neles.
ਏਵ ਭਿ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪਈ ਜਿ ਕਿਸੈ ਆਣੇ ਰਾਸਿ ॥ Ninguém pode dizer quem será resgatado dos apegos mundanos.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੩॥ O' Nanak, somente aquele seguidor do Guru conhece este segredo que Ele ilumina com o conhecimento Divino.
ਪਉੜੀ ॥ Laureado:
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥ Ó Nanak, tendo criado as almas, Deus designou o juiz da Justiça para registar os relatos dos seus atos.
ਓਥੈ ਸਚੇ ਹੀ ਸਚਿ ਨਿਬੜੈ ਚੁਣਿ ਵਖਿ ਕਢੇ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥ Lá, os mortais são julgados somente com base na verdade e somente na verdade; as pessoas falsas (más) são marcadas e separadas das verdadeiras.
ਥਾਉ ਨ ਪਾਇਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਮੁਹ ਕਾਲ੍ਹ੍ਹੈ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ॥ Os falsos não encontram lugar na corte de Deus e são levados a sofrer em grande desgraça.
ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਾਰਿ ਗਏ ਸਿ ਠਗਣ ਵਾਲਿਆ ॥ Aqueles que estão imbuídos do amor do Seu Nome saem vencedores a partir daqui, enquanto os desonestos perdem o jogo da vida.
ਲਿਖਿ ਨਾਵੈ ਧਰਮੁ ਬਹਾਲਿਆ ॥੨॥ Ó Deus, Você designou o Juiz Justo para registar as contas das ações dos humanos.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Salok, Primeiro Guru:
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਦ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵੇਦ ॥ Incríveis são as muitas correntes sonoras, incrível é o conhecimento dos Vedas.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਜੀਅ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੇਦ ॥ Maravilhosos são os seres, maravilhosas são as espécies.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੂਪ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰੰਗ ॥ Maravilhosas são as formas, maravilhosas são as cores.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨਾਗੇ ਫਿਰਹਿਜੰਤ ॥ Ao ver tantas criaturas vagueando nuas, fico maravilhado.
Scroll to Top
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/