Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 286

Page 286

ਤਾ ਕਉ ਰਾਖਤ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥ taa ka-o raakhat day kar haath. para essa pessoa, Ele mesmo fornece proteção.
ਮਾਨਸ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ maanas jatan karat baho bhaat. A pessoa faz todo tipo de esforço,
ਤਿਸ ਕੇ ਕਰਤਬ ਬਿਰਥੇ ਜਾਤਿ ॥ tis kay kartab birthay jaat. mas todos esses esforços são em vão sem a vontade de Deus.
ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ maarai na raakhai avar na ko-ay. Ninguém além de Deus pode tirar ou salvar uma vida,
ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਇ ॥ sarab jee-aa kaa raakhaa so-ay. porque o próprio Deus é o protetor de todos os seres.
ਕਾਹੇ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ kaahay soch karahi ray paraanee. Portanto, ó mortal, por que se preocupa?
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ॥੫॥ jap naanak parabh alakh vidaanee. ||5|| Ó Nanak, medite amorosamente sobre esse Deus incompreensível e incrível.
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪੀਐ ॥ baaraN baar baar parabh japee-ai. Sempre meditemos em Deus com devoção amorosa,
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਪੀਐ ॥ pee amrit ih man tan Dharpee-ai. e ao provar o elixir de Naam, iremos saciar nossa mente e corpo.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ naam ratan jin gurmukh paa-i-aa. O seguidor do Guru que recebeu a preciosa riqueza de Naam.
ਤਿਸੁ ਕਿਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ tis kichh avar naahee daristaa-i-aa. não vê nada além da presença de Deus em todos os lugares.
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ॥ naam Dhan naamo roop rang. Para ele, Naam é sua verdadeira riqueza, beleza e felicidade.
ਨਾਮੋ ਸੁਖੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ naamo sukh har naam kaa sang. O Nome de Deus é seu companheiro e sua paz de espírito.
ਨਾਮ ਰਸਿ ਜੋ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ naam ras jo jan tariptaanay. Aqueles que estão saciados com o Néctar de Naam
ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥ man tan naameh naam samaanay. permanecem com suas mentes e corpos fundidos no Nome de Deus.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਨਾਮ ॥ oothat baithat sovat naam., Meditar no Nome de Deus em todos os momentos
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਸਦ ਕਾਮ ॥੬॥ kaho naanak jan kai sad kaam. ||6|| torna-se uma vocação contínua dos devotos de Deus, diz Nanak. ||6||
ਬੋਲਹੁ ਜਸੁ ਜਿਹਬਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ bolhu jas jihbaa din raat. Dia e noite, use a língua dada por Deus para proferir Seus louvores.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਨ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ parabh apnai jan keenee daat. Esse dom de louvá-Lo é conferido pelo próprio Deus a Seus devotos.
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਆਤਮ ਕੈ ਚਾਇ ॥ karahi bhagat aatam kai chaa-ay. Os devotos realizam adoração devocional com amor sincero,
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥ parabh apnay si-o raheh samaa-ay. e, assim, eles permanecem absortos no amor de Deus.
ਜੋ ਹੋਆ ਹੋਵਤ ਸੋ ਜਾਨੈ ॥ jo ho-aa hovat so jaanai. O devoto de Deus sabe tudo o que aconteceu ou o que acontece agora,
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥ parabh apnay kaa hukam pachhaanai. e entende a vontade de Seu Deus em tudo isso.
ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ ॥ tis kee mahimaa ka-un bakhaana-o. Quais das virtudes desse devoto posso descrever?
ਤਿਸ ਕਾ ਗੁਨੁ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ ॥ tis kaa gun kahi ayk na jaan-o. Não sei como descrever nem mesmo uma única de suas virtudes
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਬਸਹਿ ਹਜੂਰੇ ॥ aath pahar parabh baseh hajooray. Os que sempre habitam na Presença de Deus,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥੭॥ kaho nanak say-ee jan pooray. ||7|| Nanak diz que eles são os devotos perfeitos.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲੇਹਿ ॥ man mayray tin kee ot layhi. Em minha mente, busque a proteção daqueles que sempre habitam na presença de Deus;
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਤਿਨ ਜਨ ਦੇਹਿ ॥ man tan apnaa tin jan deh. e dedique sua mente e corpo a esses devotos.
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਤਾ ॥ jin jan apnaa parabhoo pachhaataa. O devoto que conheceu Deus,
ਸੋ ਜਨੁ ਸਰਬ ਥੋਕ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ so jan sarab thok kaa daataa. torna-se benfeitor de todas as coisas.
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥ tis kee saran sarab sukh paavahi. Você receberá todo o conforto em seu refúgio.
ਤਿਸ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਭ ਪਾਪ ਮਿਟਾਵਹਿ ॥ tis kai daras sabh paap mitaaveh. Ao ver esse devoto, você erradicará todos os seus pecados.
ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡੁ ॥ avar si-aanap saglee chhaad. Renuncie a todas as outras espertezas
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਤੂ ਸੇਵਾ ਲਾਗੁ ॥ tis jan kee too sayvaa laag. e entregue-se ao serviço de tal devoto.
ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਵੀ ਤੇਰਾ ॥ aavan jaan na hovee tayraa. Seu ciclo de nascimento e morte chegará ao fim,
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਸਦ ਪੈਰਾ ॥੮॥੧੭॥ nanak tis jan kay poojahu sad pairaa. ||8||17|| Ó Nanak, sempre siga respeitosamente os conselhos de tal devoto. ||8||17||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਉ ॥ sat purakh jin jaani-aa satgur tis kaa naa-o. Aquele que percebeu o Verdadeiro Deus Onipresente é chamado de Verdadeiro Guru.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਿਖੁ ਉਧਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ tis kai sang sikh uDhrai naanak har gun gaa-o. ||1|| Em sua companhia, um discípulo é salvo dos vícios. Portanto, Ó Nanak, você também deve cantar louvores a Deus na companhia desse verdadeiro Guru.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ satgur sikh kee karai partipaal. O Verdadeiro Guru valoriza Seu discípulo.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ sayvak ka-o gur sadaa da-i-aal. O Guru é sempre misericordioso com Seu discípulo.
ਸਿਖ ਕੀ ਗੁਰੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰੈ ॥ sikh kee gur durmat mal hirai. Ele remove a sujeira da mente maliciosa do discípulo,
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ gur bachnee har naam uchrai. já que, ao seguir o conselho do Guru, o discípulo recita o Nome de Deus.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥ satgur sikh kay banDhan kaatai. O verdadeiro Guru liberta Seu devoto dos laços mundanos de Maya.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਹਾਟੈ ॥ gur kaa sikh bikaar tay haatai. O sikh (discípulo) do Guru se abstém de se entregar aos vícios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਦੇਇ ॥ satgur sikh ka-o naam Dhan day-ay. O Verdadeiro Guru dá a seu discípulo a riqueza de Naam
ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹੇ ॥ gur kaa sikh vadbhaagee hay. O discípulo do Guru é muito afortunado.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥ satgur sikh kaa halat palat savaarai. O verdadeiro Guru embeleza a vida de um discípulo aqui e no futuro.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸਮਾਰੈ ॥੧॥ naanak satgur sikh ka-o jee-a naal samaarai. ||1|| Ó Nanak, o verdadeiro Guru ama Seu discípulo do fundo de Seu coração.
ਗੁਰ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਰਹੈ ॥ gur kai garihi sayvak jo rahai. O devoto que sempre busca os ensinamentos do Guru,
ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਹੈ ॥ gur kee aagi-aa man meh sahai. obedece aos mandamentos do Guru de todo o coração,
ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਿ ਕਛੁ ਨ ਜਨਾਵੈ ॥ aapas ka-o kar kachh na janaavai. nunca demonstra orgulho de forma alguma,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵੈ ॥ har har naam ridai sad Dhi-aavai. sempre medita no Nome de Deus com amor e devoção,
ਮਨੁ ਬੇਚੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ man baychai satgur kai paas. e entrega seu coração ao Verdadeiro Guru;
ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥ tis sayvak kay kaaraj raas. assim, que os assuntos do devoto humilde sejam resolvidos com sucesso.
ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਹੋਇ ਨਿਹਕਾਮੀ ॥ sayvaa karat ho-ay nihkaamee. Aquele que presta serviço altruísta, sem pensar em recompensa,
ਤਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਪਰਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ॥ tis ka-o hot paraapat su-aamee. conhecerá a seu Deus e Mestre.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top