Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 280

Page 280

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਓਇ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi. ||2|| Ó Nanak, se o Santo quiser, até mesmo os caluniadores serão espiritualmente elevados.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਅਤਤਾਈ ॥ sant kaa nindak mahaa attaa-ee. O caluniador do Santo é o pior malfeitor.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਈ ॥ sant kaa nindak khin tikan na paa-ee. Tal caluniador não encontra nem um momento de paz.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਮਹਾ ਹਤਿਆਰਾ ॥ sant kaa nindak mahaa hati-aaraa. O caluniador do Santo se torna o assassino mais cruel.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਮਾਰਾ ॥ sant kaa nindak parmaysur maaraa. O caluniador do Santo é amaldiçoado por Deus.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਰਾਜ ਤੇ ਹੀਨੁ ॥ sant kaa nindak raaj tay heen. O caluniador do Santo não tem poder e prazeres mundanos.
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਦੁਖੀਆ ਅਰੁ ਦੀਨੁ ॥ sant kaa nindak dukhee-aa ar deen. Esse caluniador se torna miserável e pobre.
ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਰਬ ਰੋਗ ॥ sant kay nindak ka-o sarab rog. O caluniador do Santo é afligido por todos os tipos de doenças.
ਸੰਤ ਕੇ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਸਦਾ ਬਿਜੋਗ ॥ sant kay nindak ka-o sadaa bijog. O caluniador do Santo está para sempre separado de Deus.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੋਖ ਮਹਿ ਦੋਖੁ ॥ sant kee nindaa dokh meh dokh. Caluniar um santo é o pior pecado de todos.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਉਸ ਕਾ ਭੀ ਹੋਇ ਮੋਖੁ ॥੩॥ naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh. ||3|| Ó Nanak, se isso agradar ao Santo, mesmo tal caluniador será libertado. ||3||
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਅਪਵਿਤੁ ॥ sant kaa dokhee sadaa apvit. Os pensamentos na mente do caluniador estão sempre poluídos.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਸੈ ਕਾ ਨਹੀ ਮਿਤੁ ॥ sant kaa dokhee kisai kaa nahee mit. O caluniador do Santo de ninguém é amigo.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਡਾਨੁ ਲਾਗੈ ॥ sant kay dokhee ka-o daan laagai. O caluniador do Santo é punido pelo justo juiz.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਸਭ ਤਿਆਗੈ ॥ sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagai. O caluniador do Santo é abandonado por todos.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ sant kaa dokhee mahaa ahaNkaaree. O caluniador do Santo é totalmente egocêntrico.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਬਿਕਾਰੀ ॥ sant kaa dokhee sadaa bikaaree. O caluniador do Santo sempre se entrega a atos malignos.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥ sant kaa dokhee janmai marai. O caluniador do Santo continua a passar pelos ciclos de nascimento e morte.
ਸੰਤ ਕੀ ਦੂਖਨਾ ਸੁਖ ਤੇ ਟਰੈ ॥ sant kee dookhnaa sukh tay tarai. Por caluniar o Santo, ele está desprovido de paz.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥ sant kay dokhee ka-o naahee thaa-o. O caluniador do Santo não tem onde se abrigar.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥ naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay. ||4|| Ó Nanak, se isso agradar ao Santo, até mesmo o caluniador se unirá a ele.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅਧ ਬੀਚ ਤੇ ਟੂਟੈ ॥ sant kaa dokhee aDh beech tay tootai. O caluniador do Santo falha no meio de qualquer tarefa.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochai. O caluniador do Santo não consegue realizar nenhuma tarefa.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਾਈਐ ॥ sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-ai. O caluniador de um santo está sujeito a vagar pelo deserto.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਝੜਿ ਪਾਈਐ ॥ sant kaa dokhee ujharh paa-ee-ai. O caluniador do Santo é levado à desolação.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਅੰਤਰ ਤੇ ਥੋਥਾ ॥ sant kaa dokhee antar tay thothaa. O caluniador do Santo está alheio ao verdadeiro propósito da vida,
ਜਿਉ ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਮਿਰਤਕ ਕੀ ਲੋਥਾ ॥ ji-o saas binaa mirtak kee lothaa. tal como o cadáver de uma pessoa morta, sem fôlego de vida.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਜੜ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ sant kay dokhee kee jarh kichh naahi. O caluniador do Santo não tem fortes fundamentos, nem espiritualidade.
ਆਪਨ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ aapan beej aapay hee khaahi. Ele mesmo deve colher o que plantou (sofrer as consequências de suas más ações)
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਅਵਰੁ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥ sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaar. O caluniador do Santo não pode ser salvo por mais ninguém do hábito de caluniar.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥੫॥ naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar. ||5|| Ó Nanak, se apraz ao Santo, então mesmo tal caluniador será salvo desse hábito. ||5||
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਇਉ ਬਿਲਲਾਇ ॥ sant kaa dokhee i-o billaa-ay. O caluniador do Santo lamenta,
ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਹੂਨ ਮਛੁਲੀ ਤੜਫੜਾਇ ॥ ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-ay. como um peixe fora d'água a se contorcer em agonia.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਭੂਖਾ ਨਹੀ ਰਾਜੈ ॥ sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajai. O caluniador do Santo nunca se sacia com o desejo de caluniar,
ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapai. assim como o fogo nunca é saciado por qualquer quantidade de lenha.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਛੁਟੈ ਇਕੇਲਾ ॥ sant kaa dokhee chhutai ikaylaa. O caluniador do Santo é deixado a sós,
ਜਿਉ ਬੂਆੜੁ ਤਿਲੁ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਦੁਹੇਲਾ ॥ ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaa. como a planta de gergelim estéril abandonada no campo.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਧਰਮ ਤੇ ਰਹਤ ॥ sant kaa dokhee Dharam tay rahat. O caluniador do Santo é desprovido de fé.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦ ਮਿਥਿਆ ਕਹਤ ॥ sant kaa dokhee sad mithi-aa kahat. O caluniador do Santo sempre conta mentiras.
ਕਿਰਤੁ ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਧੁਰਿ ਹੀ ਪਇਆ ॥ kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aa. O caluniador comete a ação de caluniar porque assim foi predestinado.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥਿਆ ॥੬॥ naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa. ||6|| Ó Nanak, tudo o que Deus quiser, isso acontece. ||6||
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਬਿਗੜ ਰੂਪੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ay. O caluniador do santo é tão difamado, como se estivesse desfigurado.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕਉ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ay. O caluniador do santo receberá sua punição na corte de Deus.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਸਦਾ ਸਹਕਾਈਐ ॥ sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-ai. O caluniador do Santo está sempre em terrível agonia,
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਨ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵਾਈਐ ॥ sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-ai. O caluniador do Santo está espiritualmente entre a vida e a morte.
ਸੰਤ ਕੇ ਦੋਖੀ ਕੀ ਪੁਜੈ ਨ ਆਸਾ ॥ sant kay dokhee kee pujai na aasaa. A esperança do caluniador do Santo não se cumpre.
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਉਠਿ ਚਲੈ ਨਿਰਾਸਾ ॥ sant kaa dokhee uth chalai niraasaa. O caluniador do Santo parte do mundo decepcionado.
ਸੰਤ ਕੈ ਦੋਖਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਟੈ ਕੋਇ ॥ sant kai dokh na taristai ko-ay. Ao caluniar um santo, ninguém se sacia do desejo de caluniar.
ਜੈਸਾ ਭਾਵੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥ jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ay. Os hábitos de uma pessoa são formados de acordo com suas intenções.
ਪਇਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥ pa-i-aa kirat na maytai ko-ay. As ações passadas não podem ser apagadas por ninguém.
ਨਾਨਕ ਜਾਨੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੭॥ naanak jaanai sachaa so-ay. ||7|| Ó Nanak, somente o Deus eterno conhece esse mistério. ||7||
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ sabh ghat tis kay oh karnaihaar. Todos os seres pertencem a Ele, pois Ele é o Criador.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥ sadaa sadaa tis ka-o namaskaar. Para todo o sempre, incline-se a Ele em reverência.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ parabh kee ustat karahu din raat. Cante louvores a Deus, dia e noite.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥ tiseh Dhi-aavahu saas giraas. Medite sobre Ele a cada respiração
ਸਭੁ ਕਛੁ ਵਰਤੈ ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ॥ sabh kachh vartai tis kaa kee-aa. Tudo acontece de acordo com Suas obras.
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਕੋ ਥੀਆ ॥ jaisaa karay taisaa ko thee-aa. Assim como Deus faz a qualquer um, assim o mortal se torna.
ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ apnaa khayl aap karnaihaar. Ele mesmo é o executor de Suas maravilhas.
ਦੂਸਰ ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ doosar ka-un kahai beechaar. Quem mais pode dizer ou deliberar sobre isso?


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top