Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 276

Page 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥ Muitos milhões são os anjos, demônios e Indras em seus dosseis reais.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥ Ele submeteu toda a criação ao Seu comando, como contas amarradas em um fio.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥ Ó Nanak, com quem Ele está satisfeito, Ele o conduz através do oceano mundano de vícios ||3||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥ Muitos milhões permanecem no poder, no vício e na virtude (os três modos do Maya)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥ Muitos milhões estudam os Vedas, os Puranas, os Smritis e os Shastras (livros sagrados).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥ Deus criou muitos milhões de joias nos oceanos.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥ Ele criou milhões entre vários tipos de criaturas.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥ Muitos milhões são criados para viver uma vida longa.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥ Ele criou muitos milhões de montanhas de ouro.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥ Muitos milhões são os Yakshas (servos do deus da riqueza), os Kinnars (dançarinos) e os Pisaach (pessoas de menor status social).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥ Muitos milhões são espíritos malignos, fantasmas, porcos e tigres.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ Ele está perto de todos e, ainda assim, longe de todos.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥ Ó Nanak, Ele é desapegado e também presente em Sua criação.||4||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥ Muitos milhões habitam as regiões inferiores.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥ Muitos milhões vivem em extrema dor e tristeza, como se estivessem no inferno, e muitos milhões vivem vidas luxuosas como se estivessem no céu.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥ Muitos milhões nascem, vivem suas vidas e morrem.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥ Muitos milhões continuam a perambular pelos ciclos de nascimento e morte.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥ Muitos milhões ganham a vida sem esforço.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥ Muitos milhões se esgotam ao tentarem ganhar a vida.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥ Embora Deus tenha enriquecido muitos milhões,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥ ainda muitos milhões permanecem sob ansiedade financeira.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥ Onde quer que Ele queira, lá Ele guarda os mortais.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥ Ó Nanak, tudo está sob o comando de Deus. ||5||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥ Muitos milhões se desapegam dos interesses mundanos,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ e permanecem em sintonia com o Nome de Deus.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥ Muitos milhões procuram por Deus,
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥ e percebem a presença de Deus dentro de si mesmos.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥ Muitos milhões anseiam pela visão de Deus,
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥ e percebem o Deus eterno.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥ Muitos milhões oram pela santa congregação,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥ pois estão imbuídos do amor do Deus Supremo.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ Aqueles com quem Ele mesmo está extremamente satisfeito,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥ Ó Nanak, eles são benditos e abençoados para sempre. ||6||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥ Muitos milhões de criaturas foram criadas por meio das quatro fontes da criação, nas nove regiões da Terra.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ Existem muitos milhões de criaturas nos céus e nos sistemas solares.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥ Muitos milhões de criaturas estão a nascer.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥ De muitas maneiras, Deus criou o universo.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥ Muitas vezes, Ele ampliou Sua expansão (Criação).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥ No entanto, desde sempre, o Criador tem sido o mesmo.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ Deus criou muitos milhões de criaturas em várias formas.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥ De Deus elas emanam, e em Deus elas se fundem novamente.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ Os limites de Sua criação não são conhecidos por ninguém.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥ Ó Nanak, Só Deus é como Ele mesmo. ||7||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥ Muitos milhões são devotos do Deus Supremo,
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ dentro de quem se manifesta a luz divina
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥ Muitos milhões conhecem a essência da realidade (Deus),
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥ e com seus olhos (visão espiritual), eles sempre contemplam o Deus Único.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥ Muitos milhões se alimentam do néctar de Naam.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥ Ao se tornarem livres do nascimento e da morte, eles se tornam imortais.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥ Há muitos milhões que cantam as virtudes de Deus.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ Eles permanecem intuitivamente absortos em paz e felicidade espiritual.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥ Deus cuida de Seus devotos a cada respiração.-
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥ Ó Nanak, eles são os amados de Deus. ||8||10||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Só Deus é o criador de todo o universo e não há outro.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥ Ó Nanak, eu me dedico ao Único, que permeia a água, a terra e o céu.||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ Ashtapadi:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ Deus tem o poder de fazer e cumprir tudo.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ O que quer que O agrade, é exatamente o que acontece.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ Em um instante, Ele cria e destroi Sua criação.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top