Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 17

Page 17

ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥ hukam so-ee tuDh bhaavsee hor aakhan bahut apaar. Para mim, o único comando que importa é o que te agrada. Dizer qualquer outra coisa está muito além do alcance de qualquer pessoa
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ naanak sachaa paatisaahu poochh na karay beechaar. ||4|| Ó Nanak, o Verdadeiro Rei (Deus) não busca o conselho de ninguém em Suas decisões.
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ baabaa hor sa-unaa khusee khu-aar. Ó Baba, dormir mais do que o necessário priva-nos da felicidade interior (que se obtém ao se lembrar de Deus).
ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥ jit sutai tan peerhee-ai man meh chaleh vikaar. ||1|| rahaa-o. ||4||7|| Porque permanecer totalmente envolvido nesses prazeres mundanos te afasta de Deus, pois causa miséria ao corpo e pensamentos malignos percorrem a mente.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, do Primeiro Guru:
ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥ kungoo kee kaaN-i-aa ratnaa kee lalitaa agar vaas tan saas. A pessoa, cujo corpo é desprovido de vícios (puro como açafrão) e a língua canta apenas os louvores a Deus (preciosos como joias) e cada suspiro é perfumado na memória de Deus (perfumado como madeira de águia),
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥ athsath tirath kaa mukh tikaa tit ghat mat vigaas. Traz em seu rosto a marca da piedade (como se estivesse banhado em sessenta e oito lugares sagrados de peregrinação) e da mente iluminada pela sabedoria divina,
ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥ ot matee salaahnaa sach naam guntaas. ||1|| pois com essa sabedoria, canta os louvores de Deus, o tesouro das virtudes.
ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥ baabaa hor mat hor hor. Ó irmão, outra sabedoria mundana que nos afasta de Deus é inútil e irrelevante.
ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jay sa-o vayr kamaa-ee-ai koorhai koorhaa jor. ||1|| rahaa-o. Se a falsidade é praticada cem vezes, ainda é falsa em seus efeitos.
ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ pooj lagai peer aakhee-ai sabh milai sansaar. Podes ser adorado e honrado como um Pir (um professor espiritual); você pode podes ser bem-vindo por todo o mundo;
ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥ naa-o sadaa-ay aapnaa hovai siDh sumaar. Se adotares um nome elevado e fores conhecido por ter poderes espirituais sobrenaturais,
ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ jaa pat laykhai naa pavai sabhaa pooj khu-aar. ||2|| mesmo assim, se não fores aceito na Corte de Deus, toda essa adoração é inútil.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ jin ka-o satgur thaapi-aa tin mayt na sakai ko-ay. Ninguém pode derrubar aqueles que foram estabelecidos pelo Verdadeiro Guru.
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ onaa andar naam niDhaan hai naamo pargat ho-ay. O Tesouro do Nome está dentro deles e, por meio do Nome, eles são honrados e famosos.
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥ naa-o poojee-ai naa-o mannee-ai akhand sadaa sach so-ay. ||3|| Eles sempre adoram o Nome de Deus com devoção amorosa e têm plena fé Naquele que é completo e eterno.
ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥ khayhoo khayh ralaa-ee-ai taa jee-o kayhaa ho-ay. Quando o corpo se mistura com a poeira, o que acontece com a alma?
ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥ jalee-aa sabh si-aanpaa uthee chali-aa ro-ay. A alma sai em prantos e toda inteligência desaparece.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥ naanak naam visaari-ai dar ga-i-aa ki-aa ho-ay. ||4||8|| Ó Nanak, aqueles que abandonam Naam — o que acontecerá quando forem à Corte de Deus?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, do Primeiro Guru:
ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥ gunvantee gun veethrai a-ugunvantee jhoor. A alma-noiva virtuosa sempre contempla as virtudes de Deus e aquela que está cheia de vícios sofre na miséria.
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥ jay lorheh var kaamnee nah milee-ai pir koor. Ó alma-noiva, se anseias por seu Mestre Deus, deves saber que Ele não é percebido pela falsidade.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥ naa bayrhee naa tulharhaa naa paa-ee-ai pir door. ||1|| ( estás afogada no oceano mundano de apegos e, se o fez, não se lembrou de Deus) e não tens como cruzar esse oceano mundano de vícios.
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥ mayray thaakur poorai takhat adol. Meu Deus perfeito está sentado serenamente no trono eterno.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gurmukh pooraa jay karay paa-ee-ai saach atol. ||1|| rahaa-o. Se, pela graça do Guru, uma pessoa se torna perfeita (cheia de mérito), essa pessoa alcança o Deus infinito.
ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥ ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥ parabh harmandar sohnaa tis meh maanak laal. motee heeraa nirmalaa kanchan kot reesaal. Deus é (como) um belo templo repleto de rubis e joias, cheio de todos os tipos de pérolas e diamantes e cercado por fortalezas agradáveis feitas de ouro
ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ bin pa-orhee garh ki-o charha-o gur har Dhi-aan nihaal. ||2|| Como aquela noiva espiritual pode subir aquela fortaleza sem uma escada? Ao meditar no Nome de Deus por meio da palavra do Guru, ela pode ter a felicidade de contemplar Deus.
ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ gur pa-orhee bayrhee guroo gur tulhaa har naa-o. O Guru é a Escada, o Guru é o Barco e o Guru é a Balsa que nos leva por esse oceano mundano de vícios que nos separa de Deus.
ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥ gur sar saagar bohitho gur tirath daree-aa-o. O Guru é o Barco que nos leva através do oceano mundano de vícios; o Guru é o Santuário Sagrado da Peregrinação, o Guru é o Rio Sagrado.
ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥ jay tis bhaavai oojlee sat sar naavan jaa-o. ||3|| Se agrada a Deus, o intelecto da alma-noiva se torna puro ao banhar-se na piscina espiritual (juntando-se à sagrada congregação).
ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥ pooro pooro aakhee-ai poorai takhat nivaas. Ele é chamado de o Mais Perfeito dos Perfeitos. Ele se senta em Seu Trono Perfeito.
ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥ poorai thaan suhaavnai poorai aas niraas. Ele é perfeito e Seu lugar é lindo e perfeito. Ele cumpre as esperanças dos desesperados.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥ naanak pooraa jay milai ki-o ghaatai gun taas. ||4||9|| Ó Nanak, se alguém percebe o Deus Perfeito, como suas virtudes podem diminuir?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Siree Raag, do Primeiro Guru:
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ aavhu bhainay gal milah ank sahaylrhee-aah. Ó minhas irmãs e companheiras espirituais; vamos nos encontrar e nos abraçar
ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥ mil kai karah kahaanee-aa samrath kant kee-aah. Vamos nos unir e contar histórias de nosso Deus Mestre Todo-Poderoso.
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥ saachay saahib sabh gun a-ugan sabh asaah. ||1|| Todas as virtudes estão em nosso verdadeiro Deus e Mestre; estamos totalmente sem virtude.
ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥ kartaa sabh ko tayrai jor. Ó Criador, tudo está ao Seu alcance.
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ayk sabad beechaaree-ai jaa too taa ki-aa hor. ||1|| rahaa-o. Quando alguém reflete sobre Suas virtudes, entende que, se és nosso protetor, ninguém pode nos prejudicar.
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣੀ ॥ jaa-ay puchhahu sohaaganee tusee raavi-aa kinee gunee. Meus amigos, perguntem às noivas felizes: com quais qualidades agradastes a seu Mestre Deus?
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥ sahj santokh seegaaree-aa mithaa bolnee. Elas responderão: “Nós nos embelezamos com equilíbrio, contentamento e humildade.
ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥ pir reesaaloo taa milai jaa gur kaa sabad sunee. ||2|| Percebemos nosso Amado Mestre, a Fonte da verdadeira Alegria, quando ouvimos a Palavra do Guru.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top