Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-783

Page 783

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸੇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੫॥੮॥ ହେ ନାନକ! ତାହାଙ୍କ ଦର୍ଶନ କରି ମୁଁ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ସେ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ଜୀବକୁ ନିଜ ସାଥିରେ ମିଳାଇ ଥାଆନ୍ତି||4||5||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ସୁହୀ ମହଲା 5 ॥
ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ଗୁରୁ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଏହି ପବିତ୍ର ନଗରୀ ନିଶ୍ଚଳ ଅଟେ ଆଉ ଏଠାରେ ନାମ ଜପ କରି ସୁଖ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ।
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ପରମେଶ୍ଵର ସ୍ଵୟଂ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ଏଠାରେ ମନୋବାଞ୍ଛିତ ଫଳ ପ୍ରାପ୍ତି ହୋଇଥାଏ।
ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਸਾਇਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਪੁਤ ਭਾਈ ਸਿਖ ਬਿਗਾਸੇ ॥ ଇଶ୍ଵର ସ୍ଵୟଂ ନଗରୀ ସ୍ଥାପନ କରିଛନ୍ତି, ଏଠାରେ ସର୍ବ ସୁଖ ଫଳ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ପୁତ୍ର, ଭାଇ ଏବଂ ଶିଷ୍ୟ ସମସ୍ତେ ପ୍ରସନ୍ନ ରହିଥାନ୍ତି।
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଗୁଣଗାନ ଦ୍ଵାରା ସାରା କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਰਖਾ ਆਪਿ ਪਿਤਾ ਆਪਿ ਮਾਇਆ ॥ ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ସବୁଙ୍କ ସ୍ଵାମୀ ଅଟନ୍ତି, ସ୍ଵୟଂ ସବୁଙ୍କ ରକ୍ଷାକାରୀ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ସ୍ଵୟଂ ସବୁଙ୍କ ମାତା-ପିତା ଅଟନ୍ତି।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ମୁଁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଅଟେ, ଯିଏ ଏହି ସ୍ଥାନ ସୁନ୍ଦର ବନାଇ ଦେଇଛନ୍ତି॥1॥
ਘਰ ਮੰਦਰ ਹਟਨਾਲੇ ਸੋਹੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਸੀ ਰਾਮ ॥ ଯାହାର ହୃଦୟରେ ନାମର ନିବାସ ହୋଇ ଯାଇଛି, ତାହାର ଦୋକାନ ସହିତ ଘର ଏବଂ ମନ୍ଦିର ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥ ସନ୍ଥ ଏବଂ ଭକ୍ତ ସମସ୍ତେ ହରିନାମର ଆରାଧନା କରିଥାନ୍ତି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଯମର ଫାଶୀ କଟି ଯାଇଥାଏ।
ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥ ଯିଏ ହରିନାମର ଧ୍ୟାନ କରିଥାଏ, ଅବିନାଶୀ ପ୍ରଭୁ ତାହାର ଯମର ଫାଶୀ କାଟି ଦେଇଥାନ୍ତି।
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥ ପ୍ରଭୁ-ଭକ୍ତି ପାଇଁ ସାରା ସାମଗ୍ରୀ ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ସେ ମନୋବାଞ୍ଛିତ ଫଳ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।
ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਖਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸੀ ॥ ସଜ୍ଜନ ସନ୍ଥ ସୁଖରେ ଆନନ୍ଦ ଉପଭୋଗ କରିଥାନ୍ତି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଦୁଃଖ-ଯନ୍ତ୍ରଣା ଏବଂ ଭ୍ରମ ନାଶ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੨॥ ହେ ନାନକ! ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ଶବ୍ଦ ଦ୍ଵାରା ଜୀବଙ୍କୁ ସୁନ୍ଦର ବନାଇଛନ୍ତି ଆଉ ମୁଁ ସର୍ବଦା ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଅଟେ॥2॥
ਦਾਤਿ ਖਸਮ ਕੀ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ ମାଲିକ-ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦାନ ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ଏହା ନିତ୍ୟ ବଢି ଚାଲିଛି।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥ ଯେଉଁ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ବଡିମା ବହୁତ ଅଟେ, ସେ ମୋତେ ନିଜର ବନାଇ ନେଇଛନ୍ତି।
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥ ସେହି ପ୍ରଭୁ ମୋ' ପ୍ରତି ଦୟାଳୁ ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି, ଯିଏ ଯୁଗ-ଯୁଗାନ୍ତରରୁ ନିଜ ଭକ୍ତର ରକ୍ଷାକାରୀ ବନିଛନ୍ତି।
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸੁਖੀ ਵਸਾਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ ନିଜ ସବୁ ଜୀବଜନ୍ତୁଙ୍କୁ ସୁଖୀ କରିଥାନ୍ତି, ସେହି ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ସବୁଙ୍କୁ ପାଳନ-ପୋଷଣ କରିଥାନ୍ତି।
ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ଦଶ ଦିଗରେ ସ୍ଵାମୀଙ୍କ ଯଶ ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଛି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ମହତ୍ତ୍ଵ ପାଇଁ ଶବ୍ଦ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਨਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥੩॥ ହେ ନାନକ! ମୁଁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଅଟେ, ଯିଏ ଅମୃତସର ନଗରର ଅଟଳ ଆଧାର ବନାଇଛନ୍ତି॥3॥
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ਰਾਮ ॥ ସେଠାରେ ସନ୍ଥ ଏବଂ ଭକ୍ତ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଏବଂ ଧ୍ୟାନର ଚର୍ଚ୍ଚା କରିଥାନ୍ତି ଆଉ ନିତ୍ୟ ହରିକଥା ଶୁଣି ଥାଆନ୍ତି।
ਅਨਹਦ ਚੋਜ ਭਗਤ ਭਵ ਭੰਜਨ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥ ଭକ୍ତର ଜନ୍ମ-ମରଣ ଚକ୍ର ନାଶ କରିବା ବାଲା ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ମହିମାର ପ୍ରବଳ ଏକ-ରସ ଧ୍ୱନି ପ୍ରକମ୍ପିତ ହୋଇଥାଏ।
ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੇ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੰਤ ਗੋਸਟਿ ਨਿਤ ਹੋਵੈ ॥ ତାହାଙ୍କ ମନରେ ଅନାହଦ ଶବ୍ଦର ଝଙ୍କାର ହୋଇଥାଏ, ତାହା ହିଁ ନିତ୍ୟ ସନ୍ଥଙ୍କ ଜ୍ଞାନ-ଗୋଷ୍ଠୀ ହୋଇଥାଏ ଆଉ ପରମ ତତ୍ତ୍ଵର ବିଚାର ହୋଇଥାଏ।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਹਿ ਮੈਲੁ ਸਭ ਕਾਟਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਗਲੇ ਖੋਵੈ ॥ ସେ ହରିନାମର ଆରାଧନା କରି ନିଜ ଅହଂକାର ରୂପୀ ମଇଳା ଦୂର କରିଥାନ୍ତି ଏବଂ ସବୁ ପାପର ଦୂର କରିଥାନ୍ତି।
ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੋੁਨੀਐ ॥ ଏହିପରି ତାହାର ନା ଜନ୍ମ ହୋଇଥାଏ, ନା ମରଣ ହୋଇଥାଏ, ଏଣୁ ଜନ୍ମ-ମରଣ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ ଆଉ ପୁନର୍ବାର ଯୋନିରେ ଆସେ ନାହିଁ।
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਛ ਪੁਨੀਐ ॥੪॥੬॥੯॥ ହେ ନାନକ! ସେ ଗୁରୁ-ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି, ଯାହାଙ୍କ କୃପାରୁ ସବୁ ମନୋକମନା ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି ||4||6||9||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ସୁହୀ ମହଲା 5 ॥
ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ ସନ୍ଥଙ୍କ ଶୁଭ କାର୍ଯ୍ୟରେ ଇଶ୍ଵର ସ୍ଵୟଂ ସହାୟକ ହୋଇଛନ୍ତି, ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ସମ୍ପର୍ଣ୍ଣ କରାଇବା ପାଇଁ ସେ ସ୍ଵୟଂ ଆସିଛନ୍ତି।
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ବର୍ତ୍ତମାନ ଧରିତ୍ରୀ ସୁନ୍ଦର ହୋଇ ଯାଇଛି ଏବଂ ପବିତ୍ର ସରୋବର ମଧ୍ୟ ବଡ ସୁନ୍ଦର ଲାଗୁଅଛି, ଏହି ସରୋବରରେ ଅମୃତ ଜଳ ଭରି ଯାଇଛି।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ କୃପାରୁ ଏଥିରେ ଅମୃତ ଜଳ ଭରି ଯାଇଛି, ସେ ସ୍ଵୟଂ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଇ ଦେଇଛନ୍ତି, ଏହିପରି ସନ୍ଥଙ୍କ ମନୋକମନା ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥ ସାରା ଜଗତରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଜୟ-ଜୟକାର ହେଉଛି ଆଉ ସନ୍ଥଙ୍କ ସବୁ ଚିନ୍ତା ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରମ ପୁରୁଷ, ଅଚ୍ୟୁତ ଏବଂ ଅବିନାଶୀ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଯଶ ବେଦ ଓ ପୁରାଣ ଗାନ କରିଛି।
ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ଯେବେ ସନ୍ଥଙ୍କ ନାମର ଧ୍ୟାନ କରିଛି, ପରମେଶ୍ଵର ନିଜ କର୍ମ ପାଳନ କରିଛନ୍ତି॥1॥
ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥ ରଚୟିତା ଇଶ୍ଵର ଆମକୁ ନବନିଧି ଏବଂ ରିଦ୍ଧି-ସିଦ୍ଧି ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି ଆଉ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ବସ୍ତୁର ଅଭାବ ରହି ନାହିଁ।


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top