Page 989
ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
रागु मारु महाला १ घरु १ चौपदे.
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
एकच देव आहे, त्याचे नाव सत्य आहे, तो जगाचा निर्माता आहे, तो सर्वशक्तिमान आहे, त्याला भीती नाही, म्हणजेच तो कर्माच्या दोषांच्या पलीकडे आहे, सर्वांवर समान दृष्टी असल्यामुळे, तो तो प्रेमाचा मूर्त स्वरूप आहे, म्हणून तो शत्रुत्वमुक्त आहे, तो कालातीत ब्रह्ममूर्ती आहे, जो जन्मतः अमर आहे, म्हणजेच तो आत्म-प्रकाशमय झाला आहे, आणि केवळ त्यालाच मिळू शकतो गुरूंची कृपा.
ਸਲੋਕੁ ॥
श्लोक ॥
ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥
देवा, मी सदैव तुझ्या चरणांची धूळ राहू दे.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
गुरु नानक म्हणतात की मी नेहमी तुझ्या आश्रयामध्ये राहून तुला प्रत्यक्ष भेटावे. ॥१॥
ਸਬਦ ॥
शब्द॥
ਪਿਛਹੁ ਰਾਤੀ ਸਦੜਾ ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਲੇਹਿ ॥
रात्रीच्या शेवटच्या पाऊण तासात फोन घेणारेच देवाचे नामस्मरण करतात.
ਖੇਮੇ ਛਤ੍ਰ ਸਰਾਇਚੇ ਦਿਸਨਿ ਰਥ ਪੀੜੇ ॥
छत्रीचे तंबू आणि सुसज्ज रथ त्यांच्यासाठी सदैव तत्पर असतात, म्हणजे त्यांनाच प्रसिद्धी मिळते.
ਜਿਨੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦਿ ਮਿਲੇ ॥੧॥
हे देवा! तू स्वतः ज्यांना तुझ्या नावाचा विचार करून बोलावून घेतोस, त्यांच्या मनोकामना पूर्ण होतात. ॥१॥
ਬਾਬਾ ਮੈ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰ ॥
हे बाबा! मी दुर्दैवी आणि लबाड आहे.
ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇਰਾ ਅੰਧਾ ਭਰਮਿ ਭੂਲਾ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मला तुझे नाव मिळाले नाही, माझे आंधळे मन संभ्रमात भरकटत राहिले. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਦ ਕੀਤੇ ਦੁਖ ਪਰਫੁੜੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਮਾਇ ॥
हे आई! माझ्या मागील जन्मातील माझ्या कर्माप्रमाणे मी जितकी मायेची चव चाखली आहे तितकी माझी दु:खं वाढली आहेत.
ਸੁਖ ਥੋੜੇ ਦੁਖ ਅਗਲੇ ਦੂਖੇ ਦੂਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
माझ्या नशिबात सुख कमी आहे पण दु:ख जास्त आहेत, माझे आयुष्य फक्त दु:खातच गेले आहे. ॥२॥
ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਵੀਛੁੜੈ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੁ ॥
जे देवापासून विभक्त आहेत त्यांच्यासाठी याहून अधिक दु:खदायक दुसरे कोणते मिलन उरले आहे?
ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿਆ ਖੇਲੁ ॥੩॥
तेव्हा त्या देवाची स्तुती करा ज्याने हा जगाचा खेळ निर्माण केला आणि त्याची काळजी घेतली. ॥३॥
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾਵੜਾ ਇਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤੇ ਭੋਗ ॥
योगायोगाने जीव एकत्र आले पण त्यांनी केवळ ऐहिक गोष्टींचा उपभोग घेतला.
ਵਿਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜੇ ਨਾਨਕ ਭੀ ਸੰਜੋਗ ॥੪॥੧॥
आता भेटीनंतर विभक्त झाल्यामुळे ते तिच्यापासून दूर गेले आहेत, ते पुन्हा भेटू शकतात. ॥४॥ १॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारु महाला १॥
ਮਿਲਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪਿੰਡੁ ਕਮਾਇਆ ॥
आई-वडिलांच्या संयोगाने जर शरीराची निर्मिती होते.
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥
देवाने त्याचे नशीब त्याच्यात लिहिले आहे.
ਲਿਖੁ ਦਾਤਿ ਜੋਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
नियतीची आणि जीवनाची देणगी ही देवाची महानता होती.
ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧॥
पण भ्रमात गढून जाऊन मी माझी सर्व संवेदना गमावली. ॥१॥
ਮੂਰਖ ਮਨ ਕਾਹੇ ਕਰਸਹਿ ਮਾਣਾ ॥
हे मूर्ख मन! गर्व का करतोस?
ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਖਸਮੈ ਭਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कारण भगवंताच्या इच्छेनुसार एक ना एक दिवस आपल्याला हे जग सोडायचे आहे.॥१॥रहाउ॥
ਤਜਿ ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
अभिरुचीचा त्याग करूनच नैसर्गिक आनंद मिळू शकतो.
ਘਰ ਛਡਣੇ ਰਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥
कोणताही जीव सदैव जगत नाही परंतु शरीराचे घर सोडावे लागते.
ਕਿਛੁ ਖਾਜੈ ਕਿਛੁ ਧਰਿ ਜਾਈਐ ॥
माणसाने आपले काही पैसे सत्कर्मावर खर्च करावेत आणि त्यातील काही रक्कम येथे सुरक्षित ठेवावी.
ਜੇ ਬਾਹੁੜਿ ਦੁਨੀਆ ਆਈਐ ॥੨॥
जर त्याला पुन्हा जगात यावे लागेल. ॥२॥
ਸਜੁ ਕਾਇਆ ਪਟੁ ਹਢਾਏ ॥
मनुष्य आपल्या जीवनात आपले शरीर सुंदर बनवतो आणि रेशमी वस्त्रे परिधान करतो आणि.
ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਬਹੁਤੁ ਚਲਾਏ ॥
तो इतरांना खूप आज्ञा देतो.
ਕਰਿ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੋਵੈ ॥
तो एक सुखदायक पलंग बनवतो आणि त्यावर झोपतो.
ਹਥੀ ਪਉਦੀ ਕਾਹੇ ਰੋਵੈ ॥੩॥
यमदूतांच्या हाती प्राण आल्यावर तो का रडतो? ॥३॥
ਘਰ ਘੁੰਮਣਵਾਣੀ ਭਾਈ ॥
घरातील संकटे वावटळीसारखी असतात.