Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 951

Page 951

ਮਲੁ ਕੂੜੀ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੀਅਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਸਚਿਆਰੁ ॥ जेव्हा नामाने असत्यतेची घाण दूर केली तेव्हा तोही नामस्मरणाने सत्यवादी झाला.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਦੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਹਹਿ ਸੋ ਜੀਵਉ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥ हे नानक! ज्याच्यावर हे अद्भुत नाटक घडत आहे तो अमर आहे. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी ॥
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥ हे देवा! तुझ्याइतका मोठा दाता दुसरा कोणी नाही, मग तुझ्याशिवाय आम्ही आमचे दु:ख आणि दु:ख कोणाला सांगावे.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇ ਜਿਥਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥ मनातील अहंकार नाहीसा झाला की सत्याची प्राप्ती गुरूंच्या कृपेनेच होते.
ਰਸ ਕਸ ਸਾਦਾ ਬਾਹਰਾ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈਐ ॥ तू जगाच्या सर्व सुखांपासून दूर राहणार आहेस आणि तुझा महिमा खरा आहे.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ਆਪਿ ਲਏ ਮਿਲਾਈਐ ॥ ज्याच्यावर तुमची दया आहे त्याला तुम्ही नामाचे दान देता आणि मग स्वतःमध्ये विलीन व्हा.
ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਪਿਆਈ ॥੯॥ प्राणिमात्राच्या हृदयात अमृत ठेवला जातो पण गुरूंच्या द्वारे अमृत प्यायला फार कमी लोकांना जमते. ॥९॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महाला ३॥
ਬਾਬਾਣੀਆ ਕਹਾਣੀਆ ਪੁਤ ਸਪੁਤ ਕਰੇਨਿ ॥ ते आपल्या पूर्वजांच्या गोष्टी मुलांना सांगत असतात.
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ਸੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥ सतगुरुंना जे योग्य वाटेल ते ते स्वीकारतात आणि मग ते स्वतः तीच कृती करतात.
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬਿਆਸ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬਚਨ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇਨਿ ॥ स्मृती, शास्त्रे, व्यास शुकदेव, देवर्षी नारद यांच्याद्वारे तुम्ही हे विनासंकोच विश्लेषण करू शकता, ते संपूर्ण सृष्टीला याचा उपदेश करतात.
ਸਚੈ ਲਾਏ ਸਚਿ ਲਗੇ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇਨਿ ॥ सत्यात गुंतलेले तेच आहेत ज्यांना खऱ्या भगवंताने स्वतः गुंतवले आहे आणि जे नेहमी सत्याचे चिंतन करतात.
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਭਏ ਜਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇਨਿ ॥੧॥ हे नानक! केवळ तेच लोक स्वीकारले गेले आहेत जे जगात आले आहेत ज्यांनी आपल्या संपूर्ण वंशासह अस्तित्वाचा सागर ओलांडला आहे.॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३ ॥
ਗੁਰੂ ਜਿਨਾ ਕਾ ਅੰਧੁਲਾ ਸਿਖ ਭੀ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਰੇਨਿ ॥ ज्यांचे गुरू आंधळे आहेत म्हणजेच ज्ञानहीन आहेत, त्यांचे शिष्यही आंधळेपणा करतात.
ਓਇ ਭਾਣੈ ਚਲਨਿ ਆਪਣੈ ਨਿਤ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਬੋਲੇਨਿ ॥ ते स्वतःच्या इच्छेनुसार वागतात आणि सतत खोटे बोलतात.
ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸਦਾ ਕਰੇਨਿ ॥ ते खोटे आणि असत्याचे आचरण करतात आणि नेहमी इतरांवर टीका करण्यात मग्न असतात.
ਓਇ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਪਰ ਨਿੰਦਕਾ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇਨਿ ॥ जो टीकाकार इतरांवर टीका करतो तो स्वतःच बुडतो असे नाही तर संपूर्ण कुटुंबाला बुडवतो.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਓਇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਉਇ ਬਪੁੜੇ ਕਿਆ ਕਰੇਨਿ ॥੨॥ हे नानक! त्या बिचाऱ्यांनी काय करावे ज्या दिशेने त्यांना नियुक्त केले आहे.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी ॥
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਰਖਦਾ ਜੇਤੀ ਸਿਸਟਿ ਸਭ ਕੀਤੀ ॥ देवाने निर्माण केलेले सर्व जग तो त्याच्या नजरेत ठेवतो.
ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਲਾਇਅਨੁ ਮਨਮੁਖ ਵਿਗੂਤੀ ॥ हे कोणत्याही स्वैच्छिक व्यक्तीला खोटे आणि असत्य कार्यात गुंतवून त्याचा नाश करते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਅੰਦਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤੀ ॥ गुरुमुख नेहमी त्याचे चिंतन करतो आणि त्याच्या हृदयात परमेश्वराप्रती प्रेम असते.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਵਾਤਿ ਸਿਪੀਤੀ ॥ ज्यांच्या खजिन्यात पुण्य कर्म आहेत ते नेहमी देवाची स्तुती करतात.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚੁ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਈ ॥੧੦॥ हे नानक! आपण नामाचे नेहमी स्मरण केले पाहिजे, त्याची स्तुती करूनच आपण सत्यात लीन होऊ शकतो. ॥१०॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ श्लोक महाला १ ॥
ਸਤੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਸਤੁ ਕਮਾਹਿ ॥ धार्मिक किंवा दानशूर व्यक्ती पाप करून धार्मिक किंवा परोपकारी असल्याचे भासवते आणि.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਘਰਿ ਦੇਵਣ ਜਾਹਿ ॥ गुरू पैशासाठी शिष्यांच्या घरी जाऊन शिकवणी देतात.
ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖੈ ਖਟਿਐ ਭਾਉ ॥ स्त्री-पुरुष यांच्यातील प्रेम हे केवळ संपत्ती कमवल्यामुळेच असते.
ਭਾਵੈ ਆਵਉ ਭਾਵੈ ਜਾਉ ॥ पैसे नसतील तर पती घरी आला की कुठेतरी गेला याकडे महिलेला पर्वा नसते.
ਸਾਸਤੁ ਬੇਦੁ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਇ ॥ आता कोणीही धर्मग्रंथ आणि वेदांवर विश्वास ठेवत नाही आणि.
ਆਪੋ ਆਪੈ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥ आपल्या आवडीच्या देवांची पूजा केली जात आहे.
ਕਾਜੀ ਹੋਇ ਕੈ ਬਹੈ ਨਿਆਇ ॥ काझी न्याय देण्यासाठी न्यायाधीश म्हणून बसतात.
ਫੇਰੇ ਤਸਬੀ ਕਰੇ ਖੁਦਾਇ ॥ तो जनतेला दाखवण्यासाठी हार फिरवतो आणि 'खुदा खुदा' म्हणत राहतो.
ਵਢੀ ਲੈ ਕੈ ਹਕੁ ਗਵਾਏ ॥ पण तो लाच घेऊन इतरांचे हक्क हिरावून अन्याय करतो.
ਜੇ ਕੋ ਪੁਛੈ ਤਾ ਪੜਿ ਸੁਣਾਏ ॥ त्याला कोणी विचारले तर तो काही शरहाची धट सांगतो.
ਤੁਰਕ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਨਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਹਿ ॥ मुस्लिमांचा मंत्र म्हणजेच कलमा हिंदू अधिकाऱ्यांच्या कानात आणि हृदयात स्थिरावला आहे.
ਲੋਕ ਮੁਹਾਵਹਿ ਚਾੜੀ ਖਾਹਿ ॥ ते लोकांना लुबाडतात आणि मुस्लिम अधिकाऱ्यांसमोर हिंदू धर्माच्या नेत्यांबद्दल गप्पा मारत असतात.
ਚਉਕਾ ਦੇ ਕੈ ਸੁਚਾ ਹੋਇ ॥ ਐਸਾ ਹਿੰਦੂ ਵੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥ धक्का देऊनच हिंदू शुद्ध राहतो. कुणी बघा, तो असा हिंदू आहे.
ਜੋਗੀ ਗਿਰਹੀ ਜਟਾ ਬਿਭੂਤ ॥ जो गृहस्थ योगी बनला आहे आणि केस मॅट करून विभूती मिळवली आहे.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਰੋਵਹਿ ਪੂਤ ॥ त्याची मुले त्याच्यासमोर रडतात.
ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਗਵਾਈ ॥ त्याने योगाची पद्धत गमावली आहे आणि सत्याशी समेट केला नाही.
ਕਿਤੁ ਕਾਰਣਿ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥ त्याच्या डोक्यावर राख का आहे?
ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਕਾ ਏਹੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ हे नानक! हे कलियुगाचे वैशिष्ट्य आणि परंपरा आहे.
ਆਪੇ ਆਖਣੁ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ प्रत्येकजण स्वतःची प्रशंसा करतो आणि स्वतःला इतरांपेक्षा मोठा समजतो. ॥१॥
ਮਃ ੧ ॥ महाला १॥
ਹਿੰਦੂ ਕੈ ਘਰਿ ਹਿੰਦੂ ਆਵੈ ॥ जेव्हा हिंदू ब्राह्मण हिंदूच्या घरी येतो.
ਸੂਤੁ ਜਨੇਊ ਪੜਿ ਗਲਿ ਪਾਵੈ ॥ म्हणून, मंत्रोच्चार केल्यानंतर, तो धाग्याचा पवित्र धागा तिच्या गळ्यात घालतो
ਸੂਤੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆਈ ॥ अशा व्यक्तीने आपल्या पवित्र धाग्याचा त्याग करून दुष्कृत्य केल्यास.
ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ आंघोळ आणि धुण्याच्या स्वच्छतेतही त्याला स्थान मिळत नाही.
ਮੁਸਲਮਾਨੁ ਕਰੇ ਵਡਿਆਈ ॥ मुसलमान जरी देवाची स्तुती करत राहिला तरी.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top