Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 95

Page 95

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माझ महला ४ ॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਣੀਐ ॥ हे माझ्या संत मित्रांनो, आपण सर्व मिळून हरी-परमेश्वराचा महिमा गाऊया आणि केवळ परमेश्वराच्या महिमाचाच विचार करूया.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸੁਣੀਐ ॥ चला हरी नामच्या कथा नेहमी ऐकूया.
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ तसेच संतांच्या सभेत मिळून हरीचे गुणगान गाऊन अशाप्रकारे अस्तित्वाचा महासागर पार करता येतो.
ਆਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰੇਹਾ ॥ या माझ्या (संत) मित्रांनो! परमेश्वराशी एकरूपता अनुभवण्यासाठी आपण संतांची मंडळी तयार करूया.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾ ਮੈ ਦੇਇ ਸਨੇਹਾ॥ जो माझ्या प्रियपरमेश्वराचा संदेश देतो,
ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਖਾ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ आणि जो मला त्या हरीचा मार्ग दाखवतो, तोच माझा खरा मित्र आणि सोबती आहे.
ਮੇਰੀ ਬੇਦਨ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਾਣੈ ॥ परमेश्वराचा अवतार असलेले केवळ गुरू हेच माझे परमेश्वरापासून विभक्त होण्याचे दुःख पूर्णपणे समजू शकतात.
ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਵਖਾਣੇ ॥ परमेश्वराचे नामस्मरण केल्याशिवाय मी आध्यात्मिकरित्या जगू शकत नाही.
ਮੈ ਅਉਖਧੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਉਧਰੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ हे माझ्या गुरुदेवा ! मला नाम मंत्र रूपी औषध द्या जे माझ्या वेदनांवर उपाय आहे आणि ज्याद्वारे मी या संसार रूपी अस्तित्वाचा सागर पार करून माझा उद्धार करू शकणार. ॥३॥
ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ मी एक नम्र माणूस आहे आणि सतगुरुंच्या आश्रयाला आलो आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ॥ गुरूंनी आपल्याला परमेश्वर नावाचा आशीर्वाद दिला आहे जो आपल्यासाठी चातक सारख्या पावसाच्या पहिल्या थेंबाप्रमाणे आहे.
ਹਰਿ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਜਲ ਕੇ ਮੀਨੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥ हे भक्त नानक ! परमेश्वर हा पाण्याच्या महासागरासारखा आहे आणि आपण माणसे त्यात असलेल्या माशांसारखे आहोत आणि आपण परमेश्वरा च्या नावाच्या पाण्याशिवाय आध्यात्मिकरित्या मरतो. ॥४॥३॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माझ महला ४ ॥
ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ हे माझ्या हरीच्या संतांनो! हे माझ्या बंधूंनो! मला भेटा.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਹੁ ਮੈ ਭੁਖ ਲਗਾਈ ॥ मला माझ्या परमेश्वर हरीबद्दल सांगा, कारण मी हरीच्या दर्शनासाठी आतुर आहे.
ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੧॥ हे माझ्यावर कृपा करणाऱ्या, या जगाच्या जीवनाचा आधार! माझी ही इच्छा पूर्ण कर; जेणेकरून तुझ्या कृपा दर्शनाने माझे मन आध्यात्मिक तृप्त होईल. ॥१॥
ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ मला सत्संगात हरीचा दिव्य वाणी एकत्र गाण्याची इच्छा आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ परमेश्वराच्या स्तुतीचा उपदेश माझ्या मनाला सुखकारक आणि आध्यात्मिकरित्या समाधानी करतात.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਜੀਉ ॥੨॥ हरीचे हरी रूपी नामाचे अमृत माझ्या हृदयाला गोड वाटते; हे अमृत गुरूंना भेटून आणि त्यांच्या शिकवणीचे पालन करूनच मिळू शकते. ॥२॥
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ भाग्यवान व्यक्तीला हरीचा सहवास लाभतो.
ਭਾਗਹੀਨ ਭ੍ਰਮਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਹਿ ॥ परंतु दुर्दैवी लोक आसक्तीने गोंधळलेले राहतात आणि त्रास सहन करतात.
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਸੰਗੁ ਨ ਲਭੈ ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ਜੀਉ ॥੩॥ नशिबाशिवाय चांगली संगत मिळत नाही; सत्संगाशिवाय माणसाचे मन दुर्गुणांच्या मलिनतेने भरून जाते. ॥३॥
ਮੈ ਆਇ ਮਿਲਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਪਿਆਰੇ ॥ हे माझ्या प्रिय परमेश्वरा ! कृपया मला तुमचा आशीर्वाद द्या.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥ कृपया मला तुझ्या दयाळूपणाने आशीर्वाद द्या आणि मला हरीनाम भेट म्हणून प्रदान करा.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ भक्त नानक म्हणतात, ज्याच्या मनाला हरी-नाम मधुर व चांगले वाटू लागले आहे; गुरूंच्या उपदेशामुळे तो हरीच्या नामात लीन राहतो. ॥४॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माझ महला ४ ॥
ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥ गुरूंनी दिलेले अध्यात्मिक ज्ञान मला प्राप्त झाले आहे आणि मी परमेश्वराच्या नामाचा आनंद प्राप्त आहे.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥ जेव्हा गुरूंनी मला परमेश्वराच्या नामाचे अमृत प्यायला प्रेरित केले तेव्हा माझे मन परमेश्वराच्या नामाच्या प्रेमाने भरून गेले.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥ मी मुखातून हरीचे नाम बोलत राहतो; हरी रस पिण्यास माझे मन आतुर झाले आहे. ॥१॥
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥ हे संतांनो ! या आणि मला मिठी मारा.
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥ माझ्या प्रियकराचा उपदेश मला सांगा.
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥ हे हरीच्या संतांनो! मला भेटा ; जो माझ्या मुखात गुरुवाणी ठेवतो त्याला मी माझे मन अर्पण करीन.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ सौभाग्याने परमेश्वराने मला त्याच्या संताशी जोडले आहे.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ गुरूंनी माझ्या मुखात हरीरस घातला आहे.
ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥ दुर्दैवी माणसाला सतगुरू भेटण्याचा आशीर्वाद मिळत नाही आणि गुरूंच्या उपदेशांना विसरणारे लोक जन्म आणि पुनर्जन्माच्या चक्रात अडकतात.
ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ ज्यांच्यावर दयाळू परमेश्वराने दया केली आहे,
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥ त्याने अहंकाराची सर्व विषारी घाण दूर केली आहे.
ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥ हे नानक! जे गुरूंच्या उपदेशाचे पालन करतात, ते त्यांच्या अंतःकरणात परमेश्वराच्या नामाची संपत्ती साठवतात.॥४॥५॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ माझ महला ४ ॥
ਹਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ माझे मन परमेश्वराचे गुणगान गाण्याची आणि भक्तीभावाने परमेश्वराचे नामस्मरण करण्यास उत्सुक असतो.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ सत्संगात जाऊन मी माझ्या मनात हरीनामाची स्थापना करू शकतो.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕੀਚੈ ਜੀਉ ॥੧॥ हे परमेश्वरा, अगम्य आणि अदृश्य देवा ! तुझ्या कृपेने मी खर्‍या गुरूंना भेटू शकतो आणि हरीनामाचा आनंद प्राप्त करू शकतो. ॥१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top