Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 936

Page 936

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਮੁਏ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਭਾਲਿ ॥ माया माझी आहे असे म्हणत किती जीवांनी जीव सोडला, भगवंताचे नाव न घेता भोगावे लागले.
ਗੜ ਮੰਦਰ ਮਹਲਾ ਕਹਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀ ਦੀਬਾਣੁ ॥ बाजीगराच्या खेळाप्रमाणे राजांचे किल्ले, मंदिरे, राजवाडे, दरबार कुठे उरले?
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਝੂਠਾ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ हे नानक! भगवंताच्या खऱ्या नामाशिवाय जीवांच्या सर्व हालचाली खोट्या आहेत.
ਆਪੇ ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੨॥ देव स्वतः हुशार आणि सुंदर आहे आणि तो स्वतः बुद्धिमान आणि सर्वज्ञ आहे.॥४२॥
ਜੋ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ਫੁਨਿ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥ जो जन्म घेतो, त्याचा मृत्यू अटळ असतो आणि जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात पडल्यानंतर जीव पश्चाताप करत राहतो.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਘਟੈ ਨ ਵਧੈ ਉਤਾਹਿ ॥ चौऱ्यासी लाख प्रजाती असलेली ही पृथ्वी त्यांच्या जन्म-मृत्यूमुळे कमी होत नाही आणि वाढत नाही.
ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥ ज्यांनी देवाला प्रसन्न केले त्यांचे तारण झाले आहे.
ਧੰਧਾ ਮੁਆ ਵਿਗੂਤੀ ਮਾਇਆ ॥ त्यांची जगाविषयीची वासना नाहीशी झाली आहे आणि त्यांच्यावर मायेचाही परिणाम होत नाही.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਸੀ ਕਿਸ ਕਉ ਮੀਤੁ ਕਰੇਉ ॥ जगात जे काही दिसते ते नाशवंत आहे, मग मी कोणाला मित्र बनवू?
ਜੀਉ ਸਮਪਉ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥ मी माझे जीवन त्याला समर्पित करीन आणि माझे शरीर आणि मन देखील त्याला अर्पण करीन.
ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਤਾ ਤੂ ਧਣੀ ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਮੈ ਓਟ ॥ हे निर्मात्या! तूच स्थिर राहणार आहेस. मला फक्त त्या मालकाचा आधार आहे.
ਗੁਣ ਕੀ ਮਾਰੀ ਹਉ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨਿ ਚੋਟ ॥੪੩॥ सद्गुणांनी मारलेला अहंभाव संपला की मन ब्रह्म शब्दात लीन झाले की, दुर्गुण खूप दुखतात ॥४३॥
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਨ ਕੋ ਰਹੈ ਰੰਗੁ ਨ ਤੁੰਗੁ ਫਕੀਰੁ ॥ राणाराव, श्रीमंत, गरीब किंवा फकीर, कोणीही सदैव जगत नाही कारण प्रत्येकाचा मृत्यू अटळ आहे.
ਵਾਰੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਧੀਰ ॥ प्रत्येकजण आपली पाळी आली की जग सोडून जातो आणि त्यांना कोणीही रोखू शकत नाही.
ਰਾਹੁ ਬੁਰਾ ਭੀਹਾਵਲਾ ਸਰ ਡੂਗਰ ਅਸਗਾਹ ॥ मृत्यूचा मार्ग अथांग महासागर आणि उंच पर्वतांच्या मार्गासारखा अत्यंत वाईट आणि भयंकर आहे.
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਝੁਰਿ ਮੁਈ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਹ ॥ माझ्या शरीरावर अनेक दोष असल्यामुळे मी दु:खी आहे, मग गुणांशिवाय मी माझ्या खऱ्या घरी कसा जाणार?
ਗੁਣੀਆ ਗੁਣ ਲੇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਕਿਉ ਤਿਨ ਮਿਲਉ ਪਿਆਰਿ ॥ सद्गुणी जीव त्यांच्या गुणांनी भगवंताशी जोडले आहेत मी त्याला प्रेमाने कसे भेटू शकतो?
ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾਂ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ भगवंताचे नामस्मरण अंत:करणात करून मी सुद्धा त्यांच्याप्रमाणेच सद्गुणी राहावे, अशी माझी इच्छा आहे.
ਅਵਗੁਣੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ ਗੁਣ ਭੀ ਵਸਹਿ ਨਾਲਿ ॥ जगातील प्रत्येक जीव हा अवगुणांनी भरलेला आहे पण गुणही त्यांच्यासोबत राहतात.
ਵਿਣੁ ਸਤਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪੪॥ जोपर्यंत जीव शब्दाचे चिंतन करत नाही, सत्गुरुशिवाय त्याला सद्गुण प्राप्त होत नाहीत.॥४४॥
ਲਸਕਰੀਆ ਘਰ ਸੰਮਲੇ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ जीवनाच्या या खेळात काही जीवांनी आपापल्या पदाचा ताबा घेतला आहे आणि आपले नशीब लिहून पुढे आले आहेत.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਿਰਿ ਧਣੀ ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ ते मालकाने नेमून दिलेले काम करतात आणि त्यामुळे नफा कमावतात.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛੋਡੇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥ त्याने लोभ आणि वाईट गोष्टींचा त्याग केला आहे आणि त्याचा मनातून विसर पडला आहे.
ਗੜਿ ਦੋਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ जगाच्या किल्ल्यावर राहून ते आपल्या सद्गुरुची स्तुती करत राहतात आणि जीवनात कधीही पराभूत होत नाहीत.
ਚਾਕਰੁ ਕਹੀਐ ਖਸਮ ਕਾ ਸਉਹੇ ਉਤਰ ਦੇਇ ॥ जो स्वत:ला त्याच्या मालकाचा सेवक म्हणवून घेतो पण त्याला उत्तर देतो, म्हणजेच आज्ञा पाळत नाही.
ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਆਪਣਾ ਤਖਤਿ ਨ ਬੈਸਹਿ ਸੇਇ ॥ तो त्याची मेहनत गमावून बसतो आणि उच्च पदावर विराजमान होत नाही.
ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥ सर्व आशीर्वाद प्रिय देवाच्या हातात आहेत आणि तो ज्याला पाहिजे त्यालाच देतो.
ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਇ ॥੪੫॥ तो स्वत: सर्वकाही करतो, इतर कोणाला का विचारावे, त्याच्याशिवाय दुसरे कोणीच करणार नाही?॥४५॥
ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹੈ ਦੁਲੀਚਾ ਪਾਇ ॥ देवाशिवाय, इतर कोणीही सुचवत नाही की तो नेहमीच जगावर राज्य करतो.
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਰਹ ਨਰੁ ਸਾਚਉ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ फक्त तो पुरुषोत्तम भगवान नरकापासून मुक्ती देणारा आहे, ज्याचे नाम सदैव सत्य आहे.
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਢੂਢਤ ਫਿਰਿ ਰਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਉ ਬੀਚਾਰੁ ॥ मी एक एक करून त्याला शोधत राहिलो आणि मनात फक्त त्याचाच विचार करतो.
ਲਾਲ ਰਤਨ ਬਹੁ ਮਾਣਕੀ ਸਤਿਗੁਰ ਹਾਥਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥ लाल रत्न, माणिक या गुणांचे भांडार सतगुरूंच्या हाती आहे.
ਊਤਮੁ ਹੋਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲੈ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥ जर मला देव सापडला तर मी परिपूर्ण होईन आणि त्याच्या प्रेमात एकाग्र आणि लीन राहीन.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਸਿ ਮਿਲੇ ਲਾਹਾ ਲੈ ਪਰਥਾਇ ॥ हे नानक! जर मला माझ्या प्रियकराचे नाव मिळाले तर त्याचा लाभ मिळाल्यावर मी परलोकात जाईन.
ਰਚਨਾ ਰਾਚਿ ਜਿਨਿ ਰਚੀ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਆਕਾਰੁ ॥ ज्या देवाने हे जग निर्माण केले आहे आणि ज्याने सर्व जीव निर्माण केले आहेत.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪੬॥ त्या अनंत परमात्म्याचे गुरूद्वारे चिंतन केले पाहिजे.॥ ४६॥
ੜਾੜੈ ਰੂੜਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ॥ तो परमेश्वर अतिशय सुंदर आहे.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ त्याच्याशिवाय जगात दुसरा कोणी राजा नाही.
ੜਾੜੈ ਗਾਰੁੜੁ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ जर तुम्ही गुरु मंत्र ऐकलात तर तुमच्या मनात हरी वास करतो.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਤੁ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਹਿ ॥ गुरूंच्या कृपेनेच भगवंताची प्राप्ती होते, म्हणून कोणत्याही भ्रमात पडू नका.
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਾਚਾ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ तोच खरा सावकार आहे ज्याच्याकडे हिरव्या पैशाच्या रूपात भांडवल आहे.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥ ते एक परिपूर्ण गुरुमुख आहेत, मी त्यांचे अभिनंदन करतो.
ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥ शब्दगुरूच्या माध्यमातून विचार करून सुंदर वाणीतून देव शोधता येतो.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top